Übersetzung für "Wie es vorkommt" in Englisch

Halb so schlimm, wie es einem vorkommt, bevor es passiert.
Not half as bad as you figure it'll be before it happens.
OpenSubtitles v2018

Das ist mein Leben, egal wie lustig es dir vorkommt.
This is my life, no matter how comical it may seem to you.
OpenSubtitles v2018

Wie können es drei Jahre sein, wenn es wie zehn vorkommt?
How can it be three years ago when it seems like ten?
OpenSubtitles v2018

Ok, - Ist nicht so schlimm, wie es vorkommt.
Okay, somehow this isn't as terrible as it seems.
OpenSubtitles v2018

Es ist ziemlich viel, wie es vorkommt.
Quite a lot, as it happens.
ParaCrawl v7.1

Wie es oft vorkommt, musste ich sie nach der letzten Spalte sortieren.
As it usually happens, I had to sort it using the last column.
ParaCrawl v7.1

Wie es leider häufig vorkommt, laufen wir Institutionen und Gesetzgeber den Ereignissen hinterher.
As is, unfortunately, all too often the case, the institutions and legislators sometimes lag behind events.
Europarl v8

Hat das Gestein überhaupt eine Maserung oder ist es völlig ungemasert, wie es manchmal vorkommt?
Is the material free of veins, as it sometimes is, or does it have veins?
ParaCrawl v7.1

Eine große Büste ist weit entfernt von Freude und Glück, wie es oft Männern vorkommt.
A large bust is far from joy and happiness, as it often seems to men.
ParaCrawl v7.1

Bürger, die Unfälle in anderen Ländern erlitten haben und, wie es häufig vorkommt, keine Entschädigung für ernste oder sogar lebenslange Verletzungen beanspruchen können, sind an uns herangetreten.
People have brought their problems to us, when they have had accidents in other countries and are unable to claim compensation for what are, in many cases, severe or even lifelong injuries.
Europarl v8

Bei ein oder zwei Punkten kann ich Ihren Anliegen nicht entsprechen, weil unsere Meinungen nicht übereinstimmen, wie es bisweilen vorkommt.
On one or two points, I cannot allay your concerns, because we do not agree, as is sometimes the case.
Europarl v8

In nur zwei Stunden kann ein Forscher Portugal verlassen und auf dem Weg zur Grenze eines anderen Mitgliedstaats nach Spanien einreisen oder vielmehr kann er das eben nicht, wenn er, wie es manchmal vorkommt, ein Visum für ein zweijähriges Masterstudium hat, das ihm nicht erlaubt, das Land zu verlassen, um seine Arbeit mit anderen zu teilen oder in einem anderen Mitgliedstaat zu recherchieren.
In two hours, a researcher can leave Portugal and enter Spain, making for the border of another Member State, or rather, he cannot leave if he has, as happens in some cases, a visa to study for a two year Masters degree which does not allow him to leave the country to share his work or to undertake research in another Member State.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit sollte sich auch auf die Flexibilität von Preisen und Flugplänen erstrecken, denn Ziel sollte es sein, dass die Passagiere den Eindruck haben, sie stehen im Mittelpunkt der Tätigkeit der Fluggesellschaft, und nicht, dass sie eine eher lästige Fracht sind, wie es leider bisweilen vorkommt.
This cooperation should cover price and schedule flexibility, since the goal should be for passengers to feel as though they are the focus of the carrier’s activities, and not a troublesome piece of freight, as is sometimes the case.
Europarl v8

Eine religiöse Entscheidung kann aus leidenschaftlicher Hingabe erfolgen (wie in Kierkegaards „Sprung in den Glauben“) oder, wie es häufiger vorkommt, eine eher sachliche Auswahlmöglichkeit darstellen (wie es in der amerikanischen Phrase von der „religiösen Präferenz“ sehr aufschlussreich zum Ausdruck kommt).
A religious decision can be a matter of passionate commitment (as in Kierkegaard’s “leap of faith”), or, more commonly, an emotionally low-intensity consumer option (expressed in the telling American phrase “religious preference”).
News-Commentary v14

Darüber hinaus sollen mit der Senkung der einzelstaatlichen Beschränkung von bisher 100 Gramm Cadmium je Tonne Phosphor auf 46 Gramm Cadmium je Tonne Phosphor die Cadmiumanreicherung in Böden reduziert und außerdem die Gefährdung aquatischer Organismen in sehr weichem Wasser, wie es in Schweden vorkommt, verringert werden.
Furthermore, lowering the national limit of 100 grams of cadmium per tonne phosphorous to 46 grams of cadmium per tonne phosphorous is a measure intended to reduce the accumulation of cadmium in soils and also risks to aquatic organisms living in extreme soft waters as occur in Sweden.
DGT v2019

Wir werden sehen, ob sich daraus Lehren ziehen lassen, ob es Gesetzesverstöße gegeben hat oder aber, wie es manchmal vorkommt, ob auf beiden Seiten Fehler gemacht wurden.
We shall see whether there are any lessons to be learned from the incident, whether there was any infringement or whether — as happens sometimes — the blame is on both sides.
EUbookshop v2

Er fordert dazu auf, schon beim eigentlichen Lesenlernen darauf zu achten, daß der Erwachsene, wie es häufig vorkommt, nicht in Analphabetismus zurückfällt, und daher das universelle Lerninstrument, das das Lesen auch heute noch ist, stetig weiter zuentwickeln.
Starting from the actual process of learning to read, it stimulates thought on methods of keeping the adult from reverting to illiteracy, as sometimes happens, and, to this end, on continuous improvement of the universal instrument of learning which reading constitutes nowadays.
EUbookshop v2

Die genaue Einstellung der Räumzeit ist bei der Absicherung von Engstellen dann von besonderer Bedeutung, wenn diese - wie es oft vorkommt - mehrere hundert Meter lang sind.
Precise adjustment of the clearance time is of particular importance when protecting restricted areas which are several hundred meters long, as frequently occurs.
EuroPat v2

Wenn ein Ziel, wie es häufig vorkommt, nicht genau in der Mitte angeflogen wird, wird ein Teil der Munition seitlich über die Zielfläche hinaus abgeworfen und auf der gegenüberliegenden Seite wird die Zielfläche nicht mit der Muni­tion voll abgedeckt.
As a result, a portion of the ammunition is scattered outside the target area on the one side, while on the other side the target area is not completely covered with the scatter ammunition.
EuroPat v2

Die Möglichkeit, pro Tag oder pro Woche nur einige Stunden zu arbeiten, ist besonders wichtig für diejenigen Frauen, die sich um ihre Kinder oder, wie es immer häufiger vorkommt, um ihre gebrechlichen und alten Eltern kümmern müssen.
There are many other problems with this directive, which, because of the very limited speaking-time, cannot be taken up; for instance, the fact that atypical employment relationships are typical for such major and important industries as building and shipping.
EUbookshop v2

Jeder weiß, wie häufig es vorkommt, daß der indirekte Charakter der Diskriminierung dazu führt, daß die Klägerin schließlich hilflos und mittellos auf der Strecke bleibt.
It is a sector in which Europe is playing only a marginal part, for the very reason that it is not investing in fundamental research, where the gap compared with Japan is about 1 to 5.
EUbookshop v2

Aber, wie es denn oft vorkommt, wenn jemand feiert, weiß das Universum das schnell wieder auszugleichen.
But, as often happens when one celebrates, the universe is quick to even the score.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich schwindlig, wie es mir manchmal vorkommt, aber ich fühlte mich irgendwie verschoben.
I felt lightheaded as i sometimes do, but I felt somewhat displaced.
ParaCrawl v7.1

So aber sich irgend menschliche Gesellschaften bilden, die sich aus Hochmut, Herrschsucht, Selbstsucht sowie auch aus Trägheit dem Guten und dem Wahren mit allen ihnen zu Gebote stehenden Mitteln entgegenstellen, so ist es leicht begreiflich, wie solche Menschen und das ihnen anhängende Volk von Tag zu Tag tiefer in die Finsternis herabsinken und jene von einer Gottheit erweckten Männer verfolgen, die es wagen, ihnen mit der Wahrheit entgegenzutreten, – und wie es mir vorkommt, so ist das bei euch Juden nicht jetzt erst, sondern seit gar lange her der wirklich sehr bedauerliche Fall gewesen, dass ihr alle jene Männer verfolgt habt, die bei euch die alten göttlichen Wahrheiten wieder haben einführen wollen.
But when human communities are formed that, out of pride, lust for power and selfishness as well as laziness, resist what is good and true with all the means they have at their disposal, it is easy to understand that such people and their followers will day after day sink deeper into darkness and persecute the men that are awakened by the deity and dare to face them with the truth.
ParaCrawl v7.1

Sie werden schon die vollste Überzeugung haben, daß Er, als der Allmächtige von Ewigkeit, sie mit einem Hauch auf ewig wie lose Spreu verwehen kann, und haben darum die endloseste Hochachtung vor Ihm, und wie es mir vorkommt, so sind sie von Ihm schon besiegt, und die guten Juden sind frei!
They will soon have the fullest conviction that He, as the Almighty of eternity, can scatter them for eternity with one breath, like loose chaff, and therefore they have the most endless respect for Him, and as it seems to me, they have already been won over by Him and the good Jews are free!
ParaCrawl v7.1

Die drückende Last eines Vaters mit charismatischer Ausstrahlung (Lying With You), aber auch der Blick der anderen (I'm A Lie) sowie dieser tragische Tod in jüngster Zeit (Kate) stehen im Mittelpunkt einer Platte, die emotionsgeladen ist wie es nur selten vorkommt.
At the heart of this record we find the weight of a heavily charismatic father (Lying With You) as well as the watch of others (I'm A Lie) and recent tragic deaths (Kate), giving birth to an album with a rare emotional force.
ParaCrawl v7.1

Die Allgemeine Musikalische Zeitung schrieb anlässlich des frühen Todes dieses Künstlers, dass »so um ihn geweint wurde, wie es selten vorkommt«.
The Allgemeine Musikalische Zeitung remarked on the early death of this artist »that he had been mourned as is rarely the case«.
ParaCrawl v7.1