Übersetzung für "Widersprüche zwischen" in Englisch

Auch bei der Agenda 2000 gab es Widersprüche zwischen Worten und Taten.
On issues relating to Agenda 2000, there were also discrepancies between our words and our actions.
Europarl v8

Andere verweisen auf die Widersprüche zwischen Anti-Drogen-Konventionen und internationalen Menschenrechtskonventionen.
Others point to the contradictions between anti-drug conventions and international human rights conventions.
News-Commentary v14

Es existieren Widersprüche zwischen den Rechtsakten.
There are inconsistencies between the existing pieces of legislation;
TildeMODEL v2018

Etwaige Widersprüche zwischen diesen Bestimmungen sollten abgeklärt werden.
Possible contradictions between these provisions need to be clarified.
TildeMODEL v2018

Überschneidungen oder Widersprüche zwischen verschiedenen Gesetzen oder Bestimmungen sollten vermieden werden.
Duplication of, or contradiction between, different acts or provisions should be avoided.
DGT v2019

Die Widersprüche zwischen einzelnen Richtlinien würden weiterhin bestehen bleiben.
Inconsistencies between different directives would continue to exist.
TildeMODEL v2018

Sie bietet Abhilfe für die Widersprüche zwischen den Mindestanlandegrößen und den Vermarktungsgrößen.
It deals with inconsistencies between minimum landing and marketing sizes.
TildeMODEL v2018

Ähnliche Widersprüche traten auch zwischen Irland und dem Vereinigten Königreich auf.
There were similar issues between Ireland and the UK.
TildeMODEL v2018

Zunächst gibt es hier das Problem der Widersprüche zwischen den Antidiskriminierungsklauseln.
First, there is a problem with inconsistency between antidiscrimination clauses.
EUbookshop v2

Viertens: Es bestehen Widersprüche zwischen den na tionalen Gesetzgebungen und den Leitlinien.
Fourthly, there are contradictions between national legislation and the direction in which Community policies are moving.
EUbookshop v2

Mit dieser Anforderung sollen Widersprüche zwischen kommerziellen Dokumenten und Betriebsanleitung vermieden werden.
The aim of this requirement is to avoid contradictions between the commercial documents and the instructions.
EUbookshop v2

Aber da sind mehrere Widersprüche zwischen den zwei Gruppen von Körperteilen.
But there are several inconsistencies between the two sets of body parts.
OpenSubtitles v2018

Doch die enormen Widersprüche zwischen dem Bestreben und der Realität blieben bestehen.
But the enormous contradiction between aspiration and reality remained.
ParaCrawl v7.1

Q- 3G4.1 Wann können Widersprüche zwischen NPV und IRR entstehen?
Q-3G4.1 When can conflicts between NPV and IRR occur?
ParaCrawl v7.1

Damals gab es keine tiefgehenden Widersprüche zwischen den beiden sozialistischen Giganten.
At the time there were no profound contradictions between the two Socialist giants.
ParaCrawl v7.1

Die diesjährigen Karlsruher Gespräche thematisieren Widersprüche zwischen Tradition und Moderne.
This year's "Karlsruher Gespräche" address contradictions between tradition and modernity.
ParaCrawl v7.1

Die Gegensätze und Widersprüche lösen sich zwischen ihnen auf.
The contrasts and contradictions will fade away between them successively.
ParaCrawl v7.1

Die Transparenz der Widersprüche zwischen verschiedenen Stilen ist mir sehr wichtig.
For me, it is vital to preserve clarity in the contradictions between different styles.
ParaCrawl v7.1

Welche Widersprüche bestehen zwischen dem internationalen Menschenrecht und dem internationalen Handelsrecht?
What contradictions exist between international human rights and international trade law?
ParaCrawl v7.1

Es haben sich die Widersprüche und zwischen den lokalen Feudalherren verschärft.
Contradictions and between local feudal lords became aggravated.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eklatante Widersprüche zwischen den USA, China und Japan im Pazifik.
There are glaring contradictions between the USA, China and Japan in the Pacific.
ParaCrawl v7.1

Sicher gab es Widersprüche zwischen den Interessen einzelner Länder.
Of course, there were contradictions between the interests of individual countries.
ParaCrawl v7.1