Übersetzung für "Widersprüche zwischen" in Englisch
Auch
bei
der
Agenda
2000
gab
es
Widersprüche
zwischen
Worten
und
Taten.
On
issues
relating
to
Agenda
2000,
there
were
also
discrepancies
between
our
words
and
our
actions.
Europarl v8
Andere
verweisen
auf
die
Widersprüche
zwischen
Anti-Drogen-Konventionen
und
internationalen
Menschenrechtskonventionen.
Others
point
to
the
contradictions
between
anti-drug
conventions
and
international
human
rights
conventions.
News-Commentary v14
Es
existieren
Widersprüche
zwischen
den
Rechtsakten.
There
are
inconsistencies
between
the
existing
pieces
of
legislation;
TildeMODEL v2018
Etwaige
Widersprüche
zwischen
diesen
Bestimmungen
sollten
abgeklärt
werden.
Possible
contradictions
between
these
provisions
need
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Überschneidungen
oder
Widersprüche
zwischen
verschiedenen
Gesetzen
oder
Bestimmungen
sollten
vermieden
werden.
Duplication
of,
or
contradiction
between,
different
acts
or
provisions
should
be
avoided.
DGT v2019
Die
Widersprüche
zwischen
einzelnen
Richtlinien
würden
weiterhin
bestehen
bleiben.
Inconsistencies
between
different
directives
would
continue
to
exist.
TildeMODEL v2018
Sie
bietet
Abhilfe
für
die
Widersprüche
zwischen
den
Mindestanlandegrößen
und
den
Vermarktungsgrößen.
It
deals
with
inconsistencies
between
minimum
landing
and
marketing
sizes.
TildeMODEL v2018
Ähnliche
Widersprüche
traten
auch
zwischen
Irland
und
dem
Vereinigten
Königreich
auf.
There
were
similar
issues
between
Ireland
and
the
UK.
TildeMODEL v2018
Zunächst
gibt
es
hier
das
Problem
der
Widersprüche
zwischen
den
Antidiskriminierungsklauseln.
First,
there
is
a
problem
with
inconsistency
between
antidiscrimination
clauses.
EUbookshop v2
Viertens:
Es
bestehen
Widersprüche
zwischen
den
na
tionalen
Gesetzgebungen
und
den
Leitlinien.
Fourthly,
there
are
contradictions
between
national
legislation
and
the
direction
in
which
Community
policies
are
moving.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Anforderung
sollen
Widersprüche
zwischen
kommerziellen
Dokumenten
und
Betriebsanleitung
vermieden
werden.
The
aim
of
this
requirement
is
to
avoid
contradictions
between
the
commercial
documents
and
the
instructions.
EUbookshop v2
Aber
da
sind
mehrere
Widersprüche
zwischen
den
zwei
Gruppen
von
Körperteilen.
But
there
are
several
inconsistencies
between
the
two
sets
of
body
parts.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
enormen
Widersprüche
zwischen
dem
Bestreben
und
der
Realität
blieben
bestehen.
But
the
enormous
contradiction
between
aspiration
and
reality
remained.
ParaCrawl v7.1
Q-
3G4.1
Wann
können
Widersprüche
zwischen
NPV
und
IRR
entstehen?
Q-3G4.1
When
can
conflicts
between
NPV
and
IRR
occur?
ParaCrawl v7.1
Damals
gab
es
keine
tiefgehenden
Widersprüche
zwischen
den
beiden
sozialistischen
Giganten.
At
the
time
there
were
no
profound
contradictions
between
the
two
Socialist
giants.
ParaCrawl v7.1
Die
diesjährigen
Karlsruher
Gespräche
thematisieren
Widersprüche
zwischen
Tradition
und
Moderne.
This
year's
"Karlsruher
Gespräche"
address
contradictions
between
tradition
and
modernity.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegensätze
und
Widersprüche
lösen
sich
zwischen
ihnen
auf.
The
contrasts
and
contradictions
will
fade
away
between
them
successively.
ParaCrawl v7.1
Die
Transparenz
der
Widersprüche
zwischen
verschiedenen
Stilen
ist
mir
sehr
wichtig.
For
me,
it
is
vital
to
preserve
clarity
in
the
contradictions
between
different
styles.
ParaCrawl v7.1
Welche
Widersprüche
bestehen
zwischen
dem
internationalen
Menschenrecht
und
dem
internationalen
Handelsrecht?
What
contradictions
exist
between
international
human
rights
and
international
trade
law?
ParaCrawl v7.1
Es
haben
sich
die
Widersprüche
und
zwischen
den
lokalen
Feudalherren
verschärft.
Contradictions
and
between
local
feudal
lords
became
aggravated.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eklatante
Widersprüche
zwischen
den
USA,
China
und
Japan
im
Pazifik.
There
are
glaring
contradictions
between
the
USA,
China
and
Japan
in
the
Pacific.
ParaCrawl v7.1
Sicher
gab
es
Widersprüche
zwischen
den
Interessen
einzelner
Länder.
Of
course,
there
were
contradictions
between
the
interests
of
individual
countries.
ParaCrawl v7.1