Übersetzung für "Wettbewerbsrechtliche vorschriften" in Englisch
Estland
schlägt
beispielsweise
eine
proaktive
Wettbewerbspolitik
durch
Sektoranalysen
und
Sensibilisierung
für
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
vor.
For
example,
Estonia
proposes
implementation
of
a
pro-active
competition
policy
through
sector
analysis
and
raising
awareness
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schließt
gerade
die
Auswertung
der
erhobenen
Beweise
ab,
sodass
es
jetzt
noch
zu
früh
wäre
zu
sagen,
ob
wirklich
ein
Verstoß
gegen
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
vorliegt
oder
ob
das
Verfahren
abgeschlossen
werden
kann.
The
Commission
is
currently
completing
its
analysis
of
the
evidence
gathered,
and
at
this
stage
it
is
still
too
early
to
say
whether
or
not
there
has
been
any
infringement
of
competition
law
or
whether
the
proceedings
can
be
closed.
Europarl v8
Damit
sich
diese
Reform
positiv
auf
den
Binnenmarkt
auswirkt,
muss
EU-weit
eine
gemeinsame
Wettbewerbskultur
aufgebaut
und
Wettbewerbsverzerrungen
entgegengewirkt
werden,
die
dadurch
entstehen,
dass
Unternehmen
sich
auf
unterschiedliche
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
einstellen
müssen.
For
this
reform
to
work
in
the
interest
of
the
Internal
Market,
there
is
a
need
to
promote
a
common
competition
culture
throughout
the
Community
and
to
avoid
competition
being
distorted
by
companies
having
to
comply
with
different
competition
law
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
hat
mehrere
bedeutende
Wettbewerbsprobleme
im
europäischen
Zahlungskartenmarkt7
identifiziert,
was
bestätigt,
dass
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Wettbewerbsbehörden
energisch
durchgesetzt
werden
muss.
The
sector
inquiry
has
identified
several
significant
competition
issues
in
the
European
payment
cards
market7
that
confirm
the
need
for
strong
competition
law
enforcement
in
close
cooperation
with
national
competition
authorities.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Antwort
erklärten
einige
der
nationalen
Wettbewerbsbehörden,
dass
es
in
ihren
jeweiligen
Ländern
spezifische,
auf
Technologietransfer-Vereinbarungen
anwendbare
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
gibt,
die
z.T.
auch
Gruppenfreistellungen
ähnlich
der
GFTT
enthalten.
In
response,
some
national
competition
authorities
indicated
the
existence,
in
their
respective
Member
States,
of
specific
national
competition
rules
applying
to
technology
transfer
agreements,
including
block
exemptions
similar
to
the
TTBE.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
des
gesunden
Wettbewerbs
sollten
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
werden,
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
zu
erlassen,
um
unlautere
Geschäftspraktiken
zu
bekämpfen
und
mißbräuchliche
Klauseln
über
überlange
Zahlungsfristen
zu
verbieten,
wenn
diese
ohne
legitimen
Grund
über
den
durchschnittlichen
Umschlagszyklus
(60
Tage)
hinausgehen.
In
the
interests
of
healthy
competition,
and
to
combat
unfair
commercial
practices,
the
member
states
should
be
called
upon
to
enact
competition
law
provisions
banning
any
oppressive
provisions
that
permit
abnormally
long
payment
periods
exceeding
the
average
sales
cycle
(i.e.
more
than
60
days)
without
legitimate
reason.
TildeMODEL v2018
Da
im
belgischen
Recht
wirksame
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
bis
vor
kurzem
fehlten,
wurden
wettbewerbsbeschränkende
Praktiken
vorwiegend
im
Rahmen
des
Gesetzes
über
Handelspraktiken
geahndet.
Owing
to
the
lack
of
effective
competition
law
in
Belgium
restrictive
practices
have
until
recently
been
controlled
mainly
by
applying
the
legislation
governing
trade
practices.
EUbookshop v2
Dies
gilt
auch
für
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
im
Hinblick
auf
die
Präsentation
der
Vertragsprodukte
und
die
Kontaktaufnahme
zu
seinen
(potentiellen)
Abnehmern.
Such
compliance
shall
also
be
secured
with
respect
to
all
applicable
fair
trade
regulations
as
these
regulations
relate
to
the
presentation
of
the
contract
products
and
the
manner
in
which
Dealers
establish
contact
to
(prospective)
buyers.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
garantiert
ferner,
dass
die
Sendung
nicht
gegen
sonstige
werbe-
und
wettbewerbsrechtliche
Vorschriften
verstößt
und
durch
die
Sendung
keine
Rechte
Dritter
verletzt
werden.
The
customer
further
warrants
that
the
broadcast
does
not
violate
any
other
advertising
or
competition
law
regulations,
and
that
no
rights
of
third
parties
are
violated
by
the
broadcast.
ParaCrawl v7.1
Die
zum
Pool
gehörenden
Hersteller
müssen
die
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
einhalten.
Manufacturers
in
this
pool
will
be
required
to
abide
by
the
rules
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Rechte
gewähren,
keine
den
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
widersprechenden
Maßnahmen
treffen
oder
beibehalten.
60
must
neither
enact
nor
maintain
in
force
any
measure
contrary
to
the
rules
of
competition
law.
EUbookshop v2
Das
EU-Wettbewerbsrecht
enthält
einschlägige
Vorschriften
zum
Vertrieb
von
Kraftfahrzeugen.
EU
competition
law
contains
specific
provisions
on
motor
vehicle
distribution.
EUbookshop v2
Insbesondere
ist
jede
Nutzung
im
Sinne
des
Markenrechts
oder
wettbewerbsrechtlicher
Vorschriften
ausgeschlossen.
In
particular,
the
use
of
the
work
as
defined
by
trademark
law
or
the
provisions
of
anti-trust
law
is
precluded.
ParaCrawl v7.1
Die
grundlegenden
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
dürfen
vor
dem
Hintergrund
der
Krise
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
The
crisis
cannot
be
a
reason
to
call
into
question
the
fundamental
rules
of
competition
law;
TildeMODEL v2018
Durch
Absatz
2
wird
sichergestellt,
dass
die
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
der
Gemeinschaft
nicht
berührt
werden.
Paragraph
2
ensures
that
there
are
no
concerns
under
Community
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Das
gemeinschaftliche
Wettbewerbsrecht
und
die
Vorschriften
zu
staatlichen
Beihilfen
werden
einheitliche
Bedingungen
für
die
Unternehmen
gewährleisten.
The
common
competition
and
state
aid
rules
will
ensure
a
level
playing
field
for
firms.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Regelung
der
verschiedenen
Aspekte
des
EU-Wettbewerbsrechts,
insbesondere
von
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen,
Unternehmenszusammenschlüsse,
Missbrauch
einer
beherrschenden
Stellung
oder
eines
abgestimmten
Vorgehens
mit
dem
Ziel
der
Verzerrung
des
Marktes,
sollte
man
weder
die
Erfordernisse
einer
offenen,
freien
Wirtschaft,
die
reguliert
werden
will,
noch
das
richtige
Maß
an
Unternehmen
und
Mitgliedstaaten
betreffender
Gemeinschaftsintervention
aus
dem
Auge
verlieren,
die
bekanntlich
in
diesem
Bereich
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
folgt.
Regulation
of
the
various
aspects
of
Community
competition
law
–
particularly
rules
on
state
aids,
concentration
operations,
abuse
of
a
dominant
position
or
concerted
action
aimed
at
distorting
the
market
–
should
never
lose
sight
either
of
the
requirements
of
an
open,
free
economy
that
wants
to
be
regulated
or
of
the
right
level
of
Community
intervention
in
companies
and
the
Member
States,
which,
as
we
know,
is
governed
by
the
principle
of
proportionality
in
this
area.
Europarl v8
Dies
steht
auch
im
Einklang
mit
den
Vorschlägen
der
Kommission
zur
Verwirklichung
des
Energiebinnenmarktes
und
den
gemeinsamen
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften,
die
auf
die
Schaffung
eines
offeneren
und
von
mehr
Wettbewerb
geprägten
Energiebinnenmarktes
abzielen.
This
is
also
in
line
with
the
Commission
proposals
for
the
completion
of
the
internal
market
in
energy
and
the
common
rules
on
competition
law
which
aim
at
the
creation
of
a
more
open
and
competitive
internal
energy
market.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Maßnahmen
sollten
in
Einklang
mit
dem
europäischen
Wettbewerbsrecht,
insbesondere
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen,
durchgeführt
werden.
All
measures
should
be
implemented
in
accordance
with
European
competition
law,
in
particular
State
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
daß
nach
Auffassung
der
EU
u.a.
der
Dienstleistungsverkehr,
Regeln
für
Investitionen,
eine
multilaterale
Rahmenregelung
über
die
Anwendung
von
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften,
Handel
und
Umwelt,
technische
Handelshemmnisse
ebenso
Gegenstand
der
Milleniumsrunde
sein
müssen
wie
die
Landwirtschaft.
IT
takes
the
view
that
the
Millennium
Round
should
cover,
inter
alia,
the
following
areas,
in
addition
to
agriculture:
trade
in
services;
investment
rules;
a
multilateral
framework
agreement
on
the
application
of
competition
rules;
trade
and
the
environment;
and
technical
barriers.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
die
Preisdifferenzierung
eine
geschäftliche
Standardpraxis
ist,
solange
sie
mit
allen
maßgeblichen
wettbewerbsrechtlichen
und
sektorspezifischen
Vorschriften
in
Einklang
steht.
With
respect
to
measures
pursuant
to
§8
Luftsicherheitsgesetz,
it
appears
that
Germany
considers
that
all
costs
related
to
the
measures
prescribed
therein
may
be
borne
by
the
relevant
public
authorities.
DGT v2019
Was
die
Ex-ante-Bewertung
der
durch
die
NEO
bewirkten
inkrementellen
Rentabilität
anbelangt,
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
Preisdifferenzierung
eine
geschäftliche
Standardpraxis
ist,
solange
sie
mit
allen
maßgeblichen
wettbewerbsrechtlichen
und
sektorspezifischen
Vorschriften
in
Einklang
steht.
Should
a
Member
State
fail
to
act
according
to
its
commitment,
the
existing
aid
becomes
unlawful
aid
after
the
date
set
in
the
appropriate
measures
and
is
subject
to
recovery.
DGT v2019
Die
Kriterien
für
die
Festlegung
unterschiedlich
hoher
Entgelte
müssen
transparent,
objektiv
und
nicht
diskriminierend
sein
und
mit
dem
Wettbewerbsrecht,
einschließlich
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen,
im
Einklang
stehen.
The
criteria
for
such
a
variation
shall
be
transparent,
objective
and
non-discriminatory,
and
shall
be
consistent
with
competition
law,
including
rules
on
State
aid.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzustellen,
dass
die
Wettbewerbspolitik
der
EU
gegenüber
Lizenzvereinbarungen
den
Bestand
eines
durch
die
Schutzrechte
gewährten
Monopols
anerkennt,
was
aber
nicht
heißt,
dass
die
Ausübung
oder
Nutzung
dieses
Monopols
nicht
nach
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
überprüft
werden
kann.
In
conclusion,
the
EC
competition
policy
approach
towards
licensing
agreements
does
recognise
the
existence
of
the
monopoly
granted
by
IPR
law,
but
this
does
not
mean
that
the
exercise
or
exploitation
of
that
monopoly
may
not
be
scrutinised
under
the
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Behörden
oder
öffentliche
Dienstleister,
die
in
ihren
Räumlichkeiten
Funk-LANs
für
Personal,
Besucher
oder
Kunden
nutzen,
um
beispielsweise
den
Zugang
zu
elektronischen
Behördendiensten
oder
Informationen
über
den
öffentlichen
Nahverkehr
bzw.
das
Straßenverkehrsmanagement
zu
erleichtern,
können
Bürgern
als
Nebenleistung
zu
den
in
den
betreffenden
Räumlichkeiten
angebotenen
Diensten
auch
zur
allgemeinen
Nutzung
Zugang
zu
solchen
Punkten
gewähren,
soweit
das
Wettbewerbsrecht
und
die
Vorschriften
über
die
öffentliche
Auftragsvergabe
dies
zulassen.
Public
authorities
or
public
service
providers,
who
use
RLANs
in
their
premises
for
their
personnel,
visitors
or
clients,
for
example
to
facilitate
access
to
e-Government
services
or
for
information
on
public
transport
or
road
traffic
management,
could
also
provide
access
to
such
access
points
for
general
use
by
citizens
as
an
ancillary
service
to
services
they
offer
to
the
public
on
such
premises,
to
the
extent
allowed
by
competition
and
public
procurement
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
sich
bei
der
Tätigkeit
der
Arbeitsgruppe
EU-USA
zum
Thema
Cybersicherheit
und
Cyberkriminalität
auf
die
EP3R
stützen,
um
ein
kohärentes
Umfeld
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
öffentlichen
und
dem
privaten
Sektor
zu
schaffen,
wobei
gleichzeitig
das
Wettbewerbsrecht
und
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
beachtet
werden.
The
Commission
intends
to
leverage
EP3R
in
support
of
the
activities
of
the
EU-U.S.
Working
Group
on
Cyber-security
and
Cyber-crime
with
a
view
to
providing
a
coherent
environment
for
cooperation
between
the
public
and
private
sector,
whilst
respecting
the
applicable
competition
and
State
aid
rules.
TildeMODEL v2018