Übersetzung für "Werden eingeleitet" in Englisch

Damit könnte in jedem Fall eine Aussprache eingeleitet werden.
In any case, this could open a debate.
Europarl v8

Umfassende, unabhängige und transparente Stresstests müssen unverzüglich eingeleitet werden.
Comprehensive, independent and transparent stress tests must begin immediately.
Europarl v8

Es ist daher ein umfassender Prozeß, der eingeleitet werden muß.
So the process has not yet started.
Europarl v8

Deshalb muß ein gemeinsamer Verhandlungsbeginn mit allen gleichzeitig eingeleitet werden.
Therefore a joint start to negotiations should be introduced with all of them at the same time.
Europarl v8

Und schließlich müssen die von dem Sachverständigenausschuß angeregten grundsätzlichen Reformen unverzüglich eingeleitet werden.
The root-and-branch reform recommended by the Committee of Experts and the Court of Auditors must be implemented immediately.
Europarl v8

Neue Gespräche über die Finanzierung werden dieses Jahr eingeleitet.
New financing discussions will begin this year.
Europarl v8

Unabhängige Ermittlungen müssen eingeleitet werden, um die Schuldigen vor Gericht zu stellen.
Independent investigations must be carried out to bring the guilty to justice.
Europarl v8

Wenn Sie die liefern, wird selbstverständlich eine Untersuchung eingeleitet werden.
If you can do so then an investigation will be held.
Europarl v8

Die Vorbereitungen zur Erweiterung müssen mit dem Gemeinschaftshaushalt 1998 eingeleitet werden.
Preparations for enlargement have to start with the 1998 Community budget.
Europarl v8

Sie unterrichten sich ebenfalls gegenseitig, wenn Verfahren von Amts wegen eingeleitet werden.
They shall also inform each other when opening ex officio procedures.
DGT v2019

Das Einstellungsverfahren kann auch zur Bildung einer Reserveliste eingeleitet werden.
The recruitment procedure may also be initiated in order to constitute a reserve list for future recruitment.
DGT v2019

Es sollten keine Maßnahmen eingeleitet werden, die die Krise verschärfen.
Measures should not be taken if they exacerbate the crisis.
Europarl v8

Danach können echte Verhandlungen über die Zukunft des Kosovo eingeleitet werden.
After that, real negotiations about Kosovo's future can begin.
Europarl v8

Wenn an Tankstellen nicht gemessen wird, werden keine Maßnahmen eingeleitet.
If no measurements are taken at petrol stations, no action will be taken.
Europarl v8

Das Vermittlungsverfahren kann nur im beiderseitigen Einvernehmen der Vertragsparteien eingeleitet werden.
The complaining Party shall deliver its initial written submission no later than 20 days after the date of establishment of the arbitration panel.
DGT v2019

Die Gewalt muss aufhören, und es muss unverzüglich ein Dialog eingeleitet werden.
The violence has to stop, and dialogue must be initiated as a matter of urgency.
Europarl v8

Gegenwärtig laufen Vertragsverletzungsverfahren gegen 7 der 15 Mitgliedstaaten und weitere werden eingeleitet.
We are currently taking proceedings against seven of the 15 Member States, and further proceedings will be brought.
Europarl v8

Damit kann dann zugleich die Schlussphase der Verhandlungen eingeleitet werden.
This can, at the same time, introduce the concluding phase of negotiations.
Europarl v8

Demzufolge müssen auch vielfältige Maßnahmen zur Erreichung dieses zweifachen Ziels eingeleitet werden.
Consequently, a wide range of remedies must be deployed in the effort to reach these twin targets.
Europarl v8

Vier Faktoren gefährden die staatlichen Rentensysteme, wenn keine entsprechenden Reformen eingeleitet werden.
Four factors will jeopardise state pension schemes if no reforms are made.
Europarl v8

Deshalb bin ich fest davon überzeugt, dass spezifische Maßnahmen eingeleitet werden.
As a result, I really believe that specific measures will be delivered.
Europarl v8

Den verfügbaren Informationen zufolge soll das Vorhaben bis Ende 2009 eingeleitet werden.
According to the information available, the project is planned to be operational by the end of 2009.
Europarl v8

Der Schlüsselaustausch mit %1 kann nicht eingeleitet werden.
Failed to initiate key exchange with %1.
KDE4 v2

Es soll aber immer noch Abwasser eingeleitet werden.
Although once clean, it now carries sewage.
Wikipedia v1.0

Falls eine Harnwegsinfektion vorliegt, muss eine geeignete antibakterielle Therapie eingeleitet werden.
If urinary tract infection is present, an appropriate antibacterial therapy should be started.
EMEA v3

Allgemeine notfallmedizinische Maßnahmen sollten bei jedem Fall von Überdosierung eingeleitet werden.
General supportive measures should be initiated in all cases of overdose.
EMEA v3

Diese Patienten sollen engmaschig überwacht und angemessene Vorsichtsmaßnahmen eingeleitet werden.
These patients should be monitored closely and appropriate precautions taken.
EMEA v3