Übersetzung für "Werden abgehalten" in Englisch

Wir würden gerne einfach nur festhalten, dass diese Wahlen abgehalten werden.
We would just like to record that these elections are being organised.
Europarl v8

Der achte Internationale Tag gegen die Todesstrafe wird am 10. Oktober abgehalten werden.
The eighth World day against the death penalty will be held on 10 October.
Europarl v8

Die Abstimmung könnte aber am Mittwoch statt morgen abgehalten werden.
However, the votes could be held on Wednesday instead of tomorrow.
Europarl v8

Stattdessen sollten die Plenarsitzungen in Brüssel abgehalten werden.
Instead, it should hold its plenary sessions in Brussels.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach muss die Sitzung wie immer abgehalten werden.
In my view, the session must be held as normal.
Europarl v8

Eine entscheidende Frage wird allerdings sein, wie die nächsten Wahlen abgehalten werden.
One crucial issue, however, will be how the next elections are held.
Europarl v8

Erst wenn das geschehen ist, können wirklich Wahlen abgehalten werden.
Only when that has happened can genuine elections be held.
Europarl v8

In ein paar Tagen muss der Gipfel abgehalten werden.
In a few days, a summit is to be held.
Europarl v8

Ich bin mir nicht sicher, ob die Wahlen jetzt abgehalten werden.
I am not sure whether the elections will now go ahead.
Europarl v8

Es müssen freie Wahlen abgehalten werden.
Free elections must be organized.
Europarl v8

Diese Wahlen sollten jetzt wie geplant und ohne weiteren Verzug abgehalten werden.
These elections should now be held as planned, without any further delay.
Europarl v8

Solch eine Versammlung könnte gemeinsam mit dem Gipfeltreffen abgehalten werden.
Such an assembly could be held in conjunction with the summit.
Europarl v8

Es können jedoch öffentliche Aussprachen des Rates abgehalten werden.
However, public Council debates can be held.
Europarl v8

Sie werden häufig davon abgehalten, wieder zur Schule zu gehen.
They are often held back from returning to school.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen sollen Wahlen zum neuen irakischen Parlament abgehalten werden.
Under these conditions elections are being planned to promote the new Iraqi parliament.
Europarl v8

Innerhalb von 14 Tagen sollte ein Referendum abgehalten werden.
A referendum is due to be held within the next two weeks.
WMT-News v2019

In vielen Ländern werden Gedenkfeiern abgehalten, oft über einen längeren Zeitraum.
Commemorations are held in many countries, often spread out over a long period.
GlobalVoices v2018q4

Indonesier werden davon abgehalten, nach China zu reisen.
Indonesians are discouraged from travelling to China.
ELRC_2922 v1

Bevor das Treffen abgehalten werden konnte, erließ der Vorstand jedoch eine Verordnung.
Before the meeting could be held an edict was issued by the administration.
GlobalVoices v2018q4

Während der Zeit der Olympischen Spiele sollen außerdem vermehrt Videokonferenzen abgehalten werden.
More video-conferencing will be held during the Olympic period.
ELRC_2682 v1

Außerordentliche Sitzungen können auf Antrag einer der Vertragsparteien abgehalten werden.
Extraordinary meetings may be organised at the request of either Party.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck können am Rande seiner Tagungen Konsultationen abgehalten werden.
To that end, consultations may be held alongside its meetings.
JRC-Acquis v3.0

Es können auch Sitzungen zu Einzelthemen abgehalten werden.
Meetings can also be held on specific issues.
JRC-Acquis v3.0

Zünfte durften eingeführt und Wochenmärkte abgehalten werden.
Guilds could be introduced and weekly markets held.
Wikipedia v1.0

Jahrhundert im Grossmünster abgehalten werden, weil damit die meisten Einkünfte verbunden waren.
Memorial measurement had to be held until the 14th century at Grossmünster, because thus the most income was achieved.
Wikipedia v1.0