Übersetzung für "Wenn überhaupt dann" in Englisch

Dies muß es allerdings, wenn überhaupt, dann mit Entschiedenheit wollen.
If this is what it wants, it has to be determined about it.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann ist dies Solidarität mit den Armen der Welt.
That, if anything, will show solidarity with the poor of the world.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann ist sogar das Gegenteil der Fall.
In fact, if anything, the opposite is true.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann werden wir sie verstärken.
If anything, we are going to redouble them.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann ist es eher Besessenheit.
If anything it is an obsession rather than a tradition.
Europarl v8

Wenn sie dann überhaupt etwas sagen, vertreten sie mitunter gegensätzliche Standpunkte.
If they do say anything at all, their views sometimes conflict.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann hat eine niederländische Untersuchung das Gegenteil ergeben.
Dutch research has shown the reverse, if anything.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann geht es ihr heute ein bisschen besser als gestern.
She is, if anything, a little better today than yesterday.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn überhaupt, dann scheint angesichts der fallenden Ölpreise eine Aufwärtskorrektur angebracht.
If anything, with oil prices falling, an upward revision seems warranted.
News-Commentary v14

Wenn überhaupt, dann dürfe man diese Technik nur sehr restriktiv anwenden.
They feel that this technology should be used only very restrictively, if at all.
TildeMODEL v2018

Wenn überhaupt, dann sorgt sie für neue Probleme.
If anything, she's going to cause new problems.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann sollte ich mich entschuldigen.
If anything, I should apologize.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann ist sie der Cosby.
If anything, she's like Cosby-ing me or something, you know.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann ist das ein Grund mehr nicht geschnappt zu werden.
If anything it's more reason not to get caught.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann hat sie ums Überleben gekämpft.
If anything, she was in survival mode.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wenn überhaupt, dann habe ich ihn gefunden.
I mean, if anything, I found him.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann geht es mehr um Intimität als um Sex.
You know, if anything, it really is more about intimacy than sex.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann hat Harvey dadurch noch härter für Ava gekämpft.
If anything, it made Harvey work harder for Ava.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann bremst es uns.
If anything, it'll slow us down.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann wäre ich ein Klient von ihm.
If anything, you could say that I was a client of his.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann ist es respektlos den Schreibern gegenüber.
If anything, it's disrespectful to the writer.
OpenSubtitles v2018

Aber, wenn überhaupt, dann hat es mich entscheiden lassen.
But, if anything, it's made my mind up for me.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann habe ich versucht sie anzuwerben.
If anything, I was trying to recruit her.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann hat der Kerl eine Auszeichnung verdient.
If anything, the guy's up for some sort of award.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, daß wenn überhaupt, dann dort wo Sie sind.
I figured if she wanted to dance, better to do it near you.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann führt dieser Abdruck die Treppe hinauf.
If anything, I'd say this print leads up the stairs.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann sehe ich in dir eine Legende.
If anything, I see you as a legend.
OpenSubtitles v2018

Wenn überhaupt, dann sollten sie unsere Kräfte verstärken.
If anything, they should enhance our powers, not steal them.
OpenSubtitles v2018

Tja, wenn überhaupt, dann musstest du wohl "später" kommen.
I assumed you'd be back later. If you came back at all you'd be "back later".
OpenSubtitles v2018