Übersetzung für "Weder von noch" in Englisch

Diese Agenturen werden weder von der Zentralbank noch von der Kommission beaufsichtigt werden.
Neither the Central Bank nor the Commission will supervise these agencies.
Europarl v8

Arbeitnehmerrechte als solche werden von der Dienstleistungsrichtlinie weder berührt noch von ihr behandelt.
Workers' rights as such are not affected or dealt with by the Services Directive.
Europarl v8

Weder von interessierter Seite noch von den italienischen Behörden sind daraufhin Bemerkungen eingegangen.
No comments were received from interested parties or from Italy.
DGT v2019

Ich möchte hier weder von einem Erfolg noch von einem historischen Moment sprechen.
I would hesitate to call this a success, and would also refrain from saying that this is a historic moment.
Europarl v8

Dieser Bericht handelt weder von Indien noch von Pakistan.
This report is not about India and it is not about Pakistan.
Europarl v8

Die Antwort auf diese Frage ist weder einfach noch von vornherein klar.
The answer to that question is neither simple nor a foregone conclusion.
Europarl v8

Diese Ansicht wird weder von der Kommission noch von anderen europäischen Partnern geteilt.
The Commission does not share this view and nor do other European partners.
Europarl v8

Wir sprechen weder von einem wirtschaftlichen noch von einem administrativen Heilmittel.
We are talking neither about an economic remedy nor about a bureaucratic remedy.
Europarl v8

Er ist weder von der Verwaltung, noch von der Regierung abhängig.
It doesn't answer to any administration, nor the government.
ELRA-W0201 v1

Falschheit kann nicht an es herankommen, weder von vorn noch von hinten.
Falsehood cannot approach it, from before it or behind it.
Tanzil v1

Ihre Gesichter werden weder von Dunkelheit noch Erniedrigung bedeckt.
Neither dust nor abasement shall overcast their faces.
Tanzil v1

Die Unabhängigkeit Transnistriens wurde nie anerkannt – weder von Moldau noch international.
Transdnistria’s independence has never been recognized, either by Moldova or internationally.
News-Commentary v14

Reuter ließ sich weder von der einen noch von der anderen Seite vereinnahmen.
Reuter did not allow herself to be swayed by either one side or the other.
Wikipedia v1.0

Diese Beurteilung wurde weder von dem Beteiligten noch von den norwegischen Behörden angefochten.
This assessment has not been disputed by the third party or the Norwegian authorities.
DGT v2019

Diese Stel­lungnahme sei weder von der Kommission noch vom Europäischen Parlament berücksichtigt worden.
This opinion had not been taken on board by either the Commission or the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Ein Zeitplan wurde jedoch weder von Belgien noch von Luxemburg vorgelegt.
A timetable has however not been indicated, which is also the case for Luxembourg.
TildeMODEL v2018

Die Bürgschaften wurden weder von Noblelift noch vom verbundenen Unternehmen im Jahresabschluss offengelegt.
The guarantees were disclosed neither in Noblelift’s financial statements nor in the related company’s accounts.
DGT v2019

Diese Würdigung wurde weder von Italien noch von anderen Verfahrensbeteiligten bestritten.
This assessment has not been disputed by Italy, or by any of the parties that have intervened in the proceedings.
DGT v2019