Übersetzung für "Was daraus wurde" in Englisch

Was daraus wurde, hoffte ich an dem Abend zu hören.
What came of it, I hoped to hear that night.
OpenSubtitles v2018

Du hast gesehen, was daraus wurde.
Well, look, you saw what happened when we tried that.
OpenSubtitles v2018

Was wurde daraus, am Gehweg auf mich zu warten?
What happened to meeting me on the curb?
OpenSubtitles v2018

Und was wurde daraus, dass wir das Berufsleben vom Privatleben trennen?
And whatever happened to keeping our professional and personal lives separate ?
OpenSubtitles v2018

Nun, du siehst ja, was daraus wurde.
Well, you see how that worked out for you.
OpenSubtitles v2018

Was wurde daraus, zur Kochschule zu gehen?
What happened to going to cooking school?
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, was daraus wurde.
We know how that turned out.
OpenSubtitles v2018

Wir alle wissen, was daraus wurde.
And we all know what happened with that.
OpenSubtitles v2018

Du inspirierst die Kinder, was wurde daraus?
Inspire all those kids. What happened to that?
OpenSubtitles v2018

Du weißt, was daraus wurde.
You know what it is now.
OpenSubtitles v2018

Die Entwicklung, was daraus wurde ...
And what it became ...
CCAligned v1

Maastricht -- und was daraus wurde (Interview mit Theo Waigel)
Maastricht -- and What Came of It (Interview with Theo Waigel)
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung, was daraus wurde...
SMB And what it became...
ParaCrawl v7.1

Märchen Fachkräftemangel und was daraus wurde.
Fairy tale defenses and what became of them.
ParaCrawl v7.1

Es ist immer noch mehr darin als was bereits daraus geschöpft wurde.
It is still more full than all that has been taken out of it.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mühle würde besseren Schutz bieten, aber sie sehen ja, was daraus wurde.
We'd have offered you shelter in our mill, but you saw what happened to it.
OpenSubtitles v2018

Schau, was daraus wurde.
Look how that turned out.
OpenSubtitles v2018

Was wurde daraus, dass du dein Leben in den Dienst anderer stellen wolltest?
What happened to dedicating your life to help others?
OpenSubtitles v2018

Vor der Hochzeit dachte ich, er sei ein guter Mensch, aber was wurde daraus?
He appeared to be a good person before we married but what happened?
ParaCrawl v7.1

Im Verhältnis zu dem, was anschließend daraus wurde, ist diese Situation von bezwingender Unschuld.
In comparison to what it finally became, this is a scene of compelling innocence.
ParaCrawl v7.1

Was am Anfang schon ziemlich blaßblütig war, ist hier heute nach dem, was daraus wurde, noch viel schwindsüchtiger geworden.
However, the exchange of ideas and the appeal for support linked to it would have been better served had not the two ministers and the Commission collectively taken up more than half of the debating time available to the House tonight.
EUbookshop v2

Vielleicht habe ich eine Norman Rockwell Vorstellung vom Gefängnis, aber was wurde daraus, einen Spitzel mit einem selbstgeschnitzen Messer beim Essen zu erstechen?
Maybe I have a Norman Rockwell idea of prison, but, uh, what happened to shanking a snitch in the food line?
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur eine Person, der ich jemals bei diesem Job vertraute und wir wissen alle, was daraus wurde.
There's only one person I ever trusted on this job, and we all know how that turned out.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ich dachte PJ wäre der zweite Chris Pine, und schaut, was daraus wurde.
I mean, I thought PJ was the second coming of Chris Pine, and look what happened with that.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt ja vor Jahren selbst ein Underground Festival gegründet, Live Jam - warum und was wurde daraus?
You founded your own Underground Festival some years ago, Live Jam – why and what became of it?
ParaCrawl v7.1