Übersetzung für "Was daraus wurde" in Englisch
Was
daraus
wurde,
hoffte
ich
an
dem
Abend
zu
hören.
What
came
of
it,
I
hoped
to
hear
that
night.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
gesehen,
was
daraus
wurde.
Well,
look,
you
saw
what
happened
when
we
tried
that.
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
daraus,
am
Gehweg
auf
mich
zu
warten?
What
happened
to
meeting
me
on
the
curb?
OpenSubtitles v2018
Und
was
wurde
daraus,
dass
wir
das
Berufsleben
vom
Privatleben
trennen?
And
whatever
happened
to
keeping
our
professional
and
personal
lives
separate
?
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
siehst
ja,
was
daraus
wurde.
Well,
you
see
how
that
worked
out
for
you.
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
daraus,
zur
Kochschule
zu
gehen?
What
happened
to
going
to
cooking
school?
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
was
daraus
wurde.
We
know
how
that
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
wissen,
was
daraus
wurde.
And
we
all
know
what
happened
with
that.
OpenSubtitles v2018
Du
inspirierst
die
Kinder,
was
wurde
daraus?
Inspire
all
those
kids.
What
happened
to
that?
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
was
daraus
wurde.
You
know
what
it
is
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Entwicklung,
was
daraus
wurde
...
And
what
it
became
...
CCAligned v1
Maastricht
--
und
was
daraus
wurde
(Interview
mit
Theo
Waigel)
Maastricht
--
and
What
Came
of
It
(Interview
with
Theo
Waigel)
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung,
was
daraus
wurde...
SMB
And
what
it
became...
ParaCrawl v7.1
Märchen
Fachkräftemangel
und
was
daraus
wurde.
Fairy
tale
defenses
and
what
became
of
them.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
immer
noch
mehr
darin
als
was
bereits
daraus
geschöpft
wurde.
It
is
still
more
full
than
all
that
has
been
taken
out
of
it.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mühle
würde
besseren
Schutz
bieten,
aber
sie
sehen
ja,
was
daraus
wurde.
We'd
have
offered
you
shelter
in
our
mill,
but
you
saw
what
happened
to
it.
OpenSubtitles v2018
Schau,
was
daraus
wurde.
Look
how
that
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Was
wurde
daraus,
dass
du
dein
Leben
in
den
Dienst
anderer
stellen
wolltest?
What
happened
to
dedicating
your
life
to
help
others?
OpenSubtitles v2018
Vor
der
Hochzeit
dachte
ich,
er
sei
ein
guter
Mensch,
aber
was
wurde
daraus?
He
appeared
to
be
a
good
person
before
we
married
but
what
happened?
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
zu
dem,
was
anschließend
daraus
wurde,
ist
diese
Situation
von
bezwingender
Unschuld.
In
comparison
to
what
it
finally
became,
this
is
a
scene
of
compelling
innocence.
ParaCrawl v7.1
Was
am
Anfang
schon
ziemlich
blaßblütig
war,
ist
hier
heute
nach
dem,
was
daraus
wurde,
noch
viel
schwindsüchtiger
geworden.
However,
the
exchange
of
ideas
and
the
appeal
for
support
linked
to
it
would
have
been
better
served
had
not
the
two
ministers
and
the
Commission
collectively
taken
up
more
than
half
of
the
debating
time
available
to
the
House
tonight.
EUbookshop v2
Vielleicht
habe
ich
eine
Norman
Rockwell
Vorstellung
vom
Gefängnis,
aber
was
wurde
daraus,
einen
Spitzel
mit
einem
selbstgeschnitzen
Messer
beim
Essen
zu
erstechen?
Maybe
I
have
a
Norman
Rockwell
idea
of
prison,
but,
uh,
what
happened
to
shanking
a
snitch
in
the
food
line?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nur
eine
Person,
der
ich
jemals
bei
diesem
Job
vertraute
und
wir
wissen
alle,
was
daraus
wurde.
There's
only
one
person
I
ever
trusted
on
this
job,
and
we
all
know
how
that
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ich
dachte
PJ
wäre
der
zweite
Chris
Pine,
und
schaut,
was
daraus
wurde.
I
mean,
I
thought
PJ
was
the
second
coming
of
Chris
Pine,
and
look
what
happened
with
that.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
ja
vor
Jahren
selbst
ein
Underground
Festival
gegründet,
Live
Jam
-
warum
und
was
wurde
daraus?
You
founded
your
own
Underground
Festival
some
years
ago,
Live
Jam
–
why
and
what
became
of
it?
ParaCrawl v7.1