Übersetzung für "Wandel" in Englisch

Ein Wandel wird erst durch freie Parlamentswahlen und die Aufhebung des Ausnahmezustands möglich.
An opportunity for change in the country is provided by free parliamentary elections preceded by a lifting of the state of emergency.
Europarl v8

Und bald können wir vielleicht einen Wandel im besetzten Palästinenserterritorium erleben.
And we may soon face transition in the occupied Palestinian territory.
Europarl v8

Wir brauchen einen Mechanismus, der den Wandel vorantreibt, den alle anerkennen.
We need a mechanism which will drive the change which everybody recognises.
Europarl v8

Europa ist seit jeher ein Motor für Wachstum und Wandel.
Europe has been a historic engine of growth and change.
Europarl v8

In diesen Ländern vollzieht sich bereits ein Wandel.
Change is already happening in these countries.
Europarl v8

Die Revolution, der Wandel in der arabischen Welt fasziniert uns alle.
The revolution, the change taking place in the Arab world is fascinating for all of us.
Europarl v8

Nur, dieser Wandel ist noch nicht zu Ende.
It is merely that these changes have not yet come to an end.
Europarl v8

Das ist doch ein gewaltiger Wandel, der durch die arabische Welt geht.
There is a sea change under way in the Arab world.
Europarl v8

Dies ist ein deutlicher Rückschritt auf dem Weg zum Wandel.
This is a major setback on the road of transition.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, daß es in Birma einen Wandel geben wird.
Could I finally say that there will be change in Burma.
Europarl v8

Wir sollten nicht versuchen, diesen Wandel aufzuhalten.
We should not seek to stop those changes.
Europarl v8

Sie ist jedoch nur eine Ergänzung der Eigeninitiative beim notwendigen innovativen strukturellen Wandel.
It is, however, no more than a supplement to local initiatives in the process of necessary innovative structural change.
Europarl v8

Ist das der weltweite Wandel, der sich vollzogen hat?
Is that the international change which has taken place?
Europarl v8

Somit bedeutet das CETA einen wichtigen, radikalen Wandel der Investitionsvorschriften und Streitbeilegung.
Therefore, CETA represents an important and radical change in investment rules and dispute resolution.
DGT v2019

Die Welt um uns ist im Wandel, schneller als wir reagieren können.
The world is changing around us, faster than we can react.
Europarl v8

Ich denke, die Zeichen für einen Wandel stehen hier nicht sehr gut.
I think the signs for change here are not very good.
Europarl v8

Der Wandel könnte daher damit beginnen, dass man Ihnen die Präsidentschaft verwehrt.
The change could therefore begin by the refusal to invest you with the presidency.
Europarl v8

Ein Paradebeispiel dafür ist das Scheitern, in Simbabwe einen tatsächlichen Wandel herbeizuführen.
A prime example has been the failure to bring about real change in Zimbabwe.
Europarl v8

Der Weg zum demokratischen Wandel ist nie einfach.
The road to democratic transition is never an easy one.
Europarl v8

Wir erleben derzeit einen tiefgreifenden Wandel der geopolitischen Situation im südlichen Mittelmeerraum.
The geopolitical situation in the southern Mediterranean region is currently undergoing a sea change.
Europarl v8

Und auch der Wandel der Produktions- und Konsumgewohnheiten wird ein nützliches Instrument sein.
Changes in habits of production and consumption would be another useful measure.
Europarl v8

Gesellschaften sind überall im Wandel und so auch in Kuba.
Societies are changing everywhere, and Cuba is no exception.
Europarl v8

Ich sage ausdrücklich, ein fundamentaler Wandel.
I repeat, a fundamental change.
Europarl v8

Der demografische Wandel ist eine große Herausforderung für unsere Volkswirtschaften.
Demographic change is a major challenge for our economies.
Europarl v8