Übersetzung für "Während der frist" in Englisch
Nur
nachhaltige
Maßnahmen
während
der
gesamten
zehnjährigen
Frist
werden
zum
Erfolg
führen.
Success
will
require
sustained
action
across
the
entire
decade
between
now
and
the
deadline.
MultiUN v1
Die
Veranstaltung
zieht
rund
150.000
Fans
während
der
3-Tages-Frist.
The
event
draws
around
150,000
fans
during
the
3
day
period.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gutzuheißen,
daß
der
Verbraucher
während
der
langen
Frist
seine
Willenserklärung
widerrufen
kann.
Only
a
very
small
minority
of
my
compatriots
who
were
taken
for
a
ride
were
stupid
or
idle.
EUbookshop v2
Für
Mängel
der
bei
uns
gekauften
Neuware
übernehmen
wir
die
Mängelhaftung
während
der
gesetzlichen
Frist.
For
defects
in
the
Brand
new
item
purchased
from
us,
we
assume
the
liability
for
defects
during
the
statutory
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
bewahren
Ihre
personenbezogenen
Daten
während
der
Frist
auf,
die
wir
vereinbart
haben.
We
will
keep
your
personal
details
only
during
the
appropriate
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nur
ein
Antrag
auf
Ausgleich
pro
Kunde
während
der
24-stündigen
Frist
eingesendet
werden.
The
customer
has
a
24-hour
time
limit
for
sending
the
match
request.
ParaCrawl v7.1
Derjenige,
demgegenüber
ein
Anspruch
erhoben
worden
ist,
kann
jederzeit
während
der
Frist
diese
durch
eine
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Geschädigten
verlängern.
The
person
against
whom
an
action
is
instituted
may
at
any
time
during
the
limitation
period
extend
that
period
by
a
declaration
in
writing
to
the
injured
party.
DGT v2019
Er
kann
die
Vertragsunterzeichnung
gegebenenfalls
zwecks
ergänzender
Prüfung
aussetzen,
wenn
die
von
den
abgelehnten
Bietern
und
Bewerbern
während
der
Frist
von
zwei
Wochen
nach
Absendung
der
Ablehnungs-
und
Zuschlagsbescheide
übermittelten
Anträge
und
Bemerkungen
oder
andere
stichhaltige
Informationen,
die
dem
öffentlichen
Auftraggeber
in
diesem
Zeitraum
zur
Kenntnis
gelangt
sind,
dies
rechtfertigen.
If
necessary
it
may
suspend
signing
of
the
contract
for
additional
examination
if
justified
by
the
requests
or
comments
made
by
unsuccessful
tenderers
or
candidates
during
the
two
calendar
weeks
following
the
rejection
or
award
decisions
or
any
other
relevant
information
received
during
that
period.
DGT v2019
Sofern
ein
Mitgliedstaat
eine
Frist
für
die
Erfüllung
einer
neuen
Norm
nach
Artikel
1
dieser
Verordnung
oder
eine
Frist
für
die
Erfüllung
der
Mindestanforderungen
nach
Artikel
4
Absatz
2
dieser
Verordnung
durch
Junglandwirte
einräumt,
bleibt
der
von
dieser
Frist
begünstigte
Landwirt
für
die
Ausgleichszulage
nach
Kapitel
V
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1257/1999
und/oder
für
die
Agrar-Umwelt-
oder
Tierschutzbeihilfen
nach
Kapitel
VI
der
genannten
Verordnung
während
der
Dauer
dieser
Frist
förderfähig,
wenn
er
die
anderen
Bedingungen
für
die
Gewährung
dieser
Beihilfen
einhält
und
wenn
er
am
Ende
der
gewährten
Frist
in
Konformität
mit
der
Norm
ist.
Where
a
Member
States
grants
a
period
for
the
compliance
with
a
new
standard
as
referred
to
Article
1
of
this
Regulation
or
a
period
for
the
compliance
of
young
farmers
with
the
minimum
standards
referred
to
in
Article
4,
second
subparagraph,
of
this
Regulation,
the
farmers
remains
eligible
for
the
compensatory
allowances
referred
to
in
Chapter
V
of
Regulation
(EC)
No
1257/1999
and/or
for
agri-environment
or
animal
welfare
support
referred
to
in
Chapter
VI
of
that
Regulation
during
this
period
provided
the
other
conditions
for
granting
these
supports
are
met
and
provided
that
the
farmer
complies
with
the
standards
concerned
at
the
end
of
the
period.
DGT v2019
Ist
eine
Änderung
beschlossen
worden,
die
Frist
von
achtzehn
Monaten
für
ihre
Annahme
jedoch
noch
nicht
abgelaufen,
so
ist
ein
Staat,
der
während
dieser
Frist
Vertragsstaat
wird,
durch
die
Änderung
gebunden,
falls
sie
in
Kraft
tritt.
When
an
amendment
has
been
adopted
but
the
scheduled
eighteen-month
period
for
acceptance
has
not
elapsed,
a
State
which
becomes
a
Contracting
State
during
that
period
is
bound
by
the
amendment
if
it
enters
into
force.
DGT v2019
In
diesem
Falle
sind
die
Zollbehörden
ermächtigt,
die
Überlassung
drei
Arbeitstage
auszusetzen
oder
die
betreffenden
Waren
während
der
gleichen
Frist
zurückzuhalten,
damit
der
Rechtsinhaber
einen
Antrag
auf
Tätigwerden
gemäß
Artikel
3
stellen
kann.
The
customs
authority
shall
be
authorized
to
suspend
release
of
the
goods
or
detain
them
for
a
period
of
three
working
days
to
enable
the
holder
of
the
right
to
lodge
an
application
for
action
in
accordance
with
Article
3.
JRC-Acquis v3.0
Während
der
genannten
Frist
werden
diese
Stellenangebote
nur
dann
an
Drittstaaten
gerichtet,
wenn
der
Mitgliedstaat,
von
dem
diese
Angebote
ausgehen,
der
Auffassung
ist,
daß
die
in
dem
entsprechenden
Beruf
verfügbaren
Arbeitskräfte,
die
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
sind,
nicht
ausreichen.
During
the
above-mentioned
period,
vacancies
shall
be
notified
to
non-Member
States
only
if
the
Member
State
having
such
vacancies
considers
that
for
the
occupations
corresponding
to
such
vacancies
there
are
insufficient
workers
available
who
are
nationals
of
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Auch
wenn
die
Rückführungsrichtlinie
die
erzwungene
Rückführung
eines
illegal
aufhältigen
Drittstaatsangehörigen
während
der
Frist
für
die
freiwillige
Ausreise
untersagt,
hindert
sie
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran,
während
dieser
Frist
die
erforderlichen
Verwaltungsverfahren
im
Hinblick
auf
die
etwaige
Vollstreckung
einer
Rückkehrentscheidung
(wie
Kontaktaufnahme
mit
den
Behörden
von
Drittländern
für
die
Beschaffung
der
Reisedokumente
und
logistische
Organisation
der
Abschiebung)
einzuleiten.
Member
States
shall,
where
necessary,
extend
the
period
for
voluntary
departure
by
an
appropriate
period,
taking
into
account
the
specific
circumstances
of
the
individual
case,
such
as
the
length
of
stay,
the
existence
of
children
attending
school
and
the
existence
of
other
family
and
social
links.
DGT v2019
Wird
während
der
zweiten
Frist
keine
Einigung
erzielt,
bemüht
sich
der
Vorsitzende
der
Teilnehmer
dieser
Sektorvereinbarung
(im
Folgenden
‚Vorsitzender‘)
nach
besten
Kräften,
innerhalb
von
20
Arbeitstagen
(im
Folgenden
‚dritte
Frist‘)
unmittelbar
im
Anschluss
an
die
zweite
Frist,
eine
Konsensfindung
zwischen
den
Teilnehmern
zu
erleichtern.
The
updated
Cape
Town
List
shall
take
effect
on
the
date
of
that
message.
DGT v2019
Während
der
12-monatigen
Frist
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
03
können
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
für
die
Kinderrückhaltesysteme,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
02
geänderten
Fassung
entsprechen,
weiterhin
Genehmigungen
erteilen.
During
the
12-month
period
which
follows
the
date
of
entry
into
force
of
the
03
series
of
amendments,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
can
continue
to
grant
type
approvals
to
those
child
restraint
systems
which
comply
with
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
02
series
of
amendments.
DGT v2019
Während
der
12-monatigen
Frist
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie 03
können
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
für
die
Kinderrückhaltesysteme,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie 02
geänderten
Fassung
entsprechen,
weiterhin
Genehmigungen
erteilen.
It
will
fit
vehicles
with
positions
approved
as
ISOFIX
positions
(as
detailed
in
the
vehicle
handbook),
depending
on
the
category
of
the
child
seat
and
of
the
fixture.
DGT v2019
Während
der
12-monatigen
Frist
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie 04
können
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
für
die
Kinderrückhaltesysteme,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie 03
geänderten
Fassung
entsprechen,
weiterhin
Genehmigungen
erteilen.
The
operation
of
the
buckle
and
adjusting
devices
shall
be
explained
clearly;
DGT v2019
Während
der
12-monatigen
Frist
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
04
können
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
für
die
Kinderrückhaltesysteme,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
03
geänderten
Fassung
entsprechen,
weiterhin
Genehmigungen
erteilen.
During
the
12-month
period
which
follows
the
date
of
entry
into
force
of
the
04
series
of
amendments,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
can
continue
to
grant
type
approvals
to
those
child
restraint
systems
which
comply
with
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
03
series
of
amendments.
DGT v2019
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren,
die
in
der
Satzung
der
Zielgesellschaft
vorgesehen
sind,
können
dem
Bieter
während
der
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
entgegengehalten
werden.
Any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
provided
for
in
the
articles
of
association
of
the
offeree
company
shall
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
for
acceptance
of
the
bid.
TildeMODEL v2018
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Wertpapieren,
die
in
Vereinbarungen
zwischen
der
Zielgesellschaft
und
den
Wertpapierinhabern
dieser
Gesellschaft
oder
zwischen
Wertpapierinhabern
der
Zielgesellschaft
vorgesehen
sind,
können
dem
Bieter
während
der
Frist
für
die
Annahme
des
Angebots
nicht
entgegengehalten
werden.
Any
restrictions
on
the
transfer
of
securities
provided
for
in
contractual
agreements
between
the
offeree
company
and
holders
of
its
securities
or
between
holders
of
securities
of
the
offeree
company
shall
be
unenforceable
against
the
offeror
during
the
period
for
acceptance
of
the
bid.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
sich
während
der
Frist
für
die
Richtlinienumsetzung
davon
überzeugen,
ob
solche
Anforderungen
notwendig
sind
und
dem
Erfordernis
der
Verhältnismäßigkeit
genügen,
und
sie
gegebenenfalls
beseitigen
oder
ändern.
Member
States
must
ensure,
during
the
transposition
period
of
this
Directive,
that
such
requirements
are
necessary
and
proportionate
and,
where
appropriate,
they
must
abolish
or
amend
them.
TildeMODEL v2018
Die
Einleitung
eines
gerichtlichen
Verfahrens
auf
der
Grundlage
eines
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
während
der
Frist
der
Aufschiebung
der
Bekanntmachung
ist
nur
möglich,
wenn
die
im
Register
und
in
der
den
Antrag
betreffenden
Akte
enthaltenen
Angaben
der
Person
mitgeteilt
wurden,
gegen
die
der
Prozess
angestrengt
wird.
The
institution
of
legal
proceedings
on
the
basis
of
a
registered
Community
design
during
the
period
of
deferment
of
publication
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
information
contained
in
the
Register
and
in
the
file
relating
to
the
application
has
been
communicated
to
the
person
against
whom
the
action
is
brought.
TildeMODEL v2018