Übersetzung für "Vorgesehenen zeitraum" in Englisch

Die folgenden, für diesen Zeitraum vorgesehenen Aktionen verdienen besonderes Interesse:
The following actions which were scheduled for the period 1996-1998 deserve particular attention.
TildeMODEL v2018

Wir können nun die Konformitätsprüfung im vorgesehenen Zeitraum durchführen und unsere Lieferzeiten einhalten.
We can now proceed with compliance testing during the time frame allotted to meet our product delivery goals.
ParaCrawl v7.1

Die verarbeiteten Daten werden für den von der einschlägigen Norm vorgesehenen Zeitraum aufbewahrt.
The processed data will be kept for the time foreseen by the referenced legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für die Durchführung des geänderten Plans darf allerdings den ursprünglich vorgesehenen Zeitraum nicht überschreiten.
However, the time limit for the implementation of the amended plan may not exceed that originally laid down.
JRC-Acquis v3.0

Alle für diesen Zeitraum vorgesehenen Programme und Initiativen sind Gegenstand der vor kurzem abgeschlossenen Haushaltsverhandlungen.
All programmes and initiatives projected for this period are subject to the budget negotiations concluded recently.
TildeMODEL v2018

Im allgemeinen Korrekturmechanismus würden dem VK im vorgesehenen Zeitraum voraussichtlich im Durchschnitt 2,1 Mrd. € zustehen.
Under the GCM the UK is expected to receive € 2.1 billion annually on average over the period.
TildeMODEL v2018

Ein permanenter oder Protokoll-Cookie speichert eine Datei über den im Ablaufdatum vorgesehenen Zeitraum auf Ihrem Computer.
A permanent or persistent cookie stores a file on your computer for a fixed period of time until its expiration date.
ParaCrawl v7.1

Er ist verpflichtet, die im Audit festgestellten Abweichungen im vorgesehenen Zeitraum zu beheben.
It is obliged to remedy the discrepancies identified in the audit within a set period of time.
ParaCrawl v7.1

Der Zulassungsprozess durch die norwegischen Behörden konnte im vorgesehenen Zeitraum ohne Probleme durchgeführt werden.
The approval process by the Norwegian authorities was completed without any problems within the planned time frame.
ParaCrawl v7.1

Um die Wirksamkeit der Maßnahme zu gewährleisten, ist es daher erforderlich, den in der Verordnung (EG) Nr. 761/2005 für den Abschluss der Lieferverträge vorgesehenen Zeitraum bis 31. Juli 2005 zu verlängern.
To ensure that the measure is effective, therefore, the period for concluding delivery contracts as provided for in Regulation (EC) No 761/2005 should be extended until 31 July 2005.
DGT v2019

Im Gegenteil hat sich bestätigt, dass die Beihilfe zur Aufrechterhaltung des Betriebs für den in der Genehmigung vorgesehenen begrenzten Zeitraum erforderlich war und diese Beihilfe es dem Unternehmen gestattet hat, einen wirtschaftlichen und finanziellen Unternehmensplan auszuarbeiten, der von den Sozialpartnern weitestgehend gebilligt wird, und mit dem die Rentabilität des Unternehmens langfristig wieder hergestellt werden soll.
On the contrary, the rescue aid was necessary to maintain the company's business during the limited period covered by the authorisation and enable it to implement an industrial, economic and financial plan which was largely acceptable to its social partners, designed to ensure the long-term viability of the company.
DGT v2019

Sicherlich sollte, wenn Sie sich auf die Struktur- und Regionalpolitiken, - die, wie Sie wissen, derzeit revidiert werden - beziehen, der für diesen Zweck über den vorgesehenen Zeitraum bereitgestellte Betrag von 275 Milliarden ECU ausreichend sein, um eine Anzahl wichtiger Regionalpolitiken innerhalb unserer gegenwärtigen Mitgliedstaaten fortzusetzen.
Certainly when you refer to the structural and regional policies which, as you know, are under reconsideration, the amount of ECU 275 billion for that purpose over that period should be sufficient to continue a number of important regional policies within our present Member States.
Europarl v8

Das MEDA-Programm, das für den vorgesehenen Zeitraum von fünf Jahren mit fast 3, 5 Milliarden ECU ausgestattet ist, ist die bisher ehrgeizigste Initiative der Europäischen Union für die Förderung von Sicherheit und politischer Stabilität im Mittelmeergebiet.
The MEDA programme, which has received ECU 3 500 million for this five-year period, is the most ambitious initiative ever adopted by the European Union to promote security and political stability in the Mediterranean.
Europarl v8

Nach einer gemeinsamen Sitzung beider Seiten Anfang September sieht das Abkommen nach Auffassung der Europäischen Union vor, daß die Bezeichnungen "Portwein " und "Sherry " von den Südafrikanern nach dem vorgesehenen zwölfjährigen Zeitraum nicht mehr verwendet werden und es deshalb schon jetzt notwendig ist, über alternative Namen für die betreffenden südafrikanischen Erzeugnisse nachzudenken.
Following a meeting between both parties at the beginning of September, the European Union feels that the agreement lays down that South Africans cannot use the designations "Port" and "Sherry" after the specified period of twelve years, which means that they have to start thinking now about alternative names for the South African products in question.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist für das Jahr 2004 von dem in Artikel 28 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 vorgesehenen Zeitraum für die Zahlungen abzuweichen.
In these circumstances, for 2004, it would be advisable to derogate from the disbursement period referred to in Article 28(2) of Regulation (EC) No 1782/2003.
DGT v2019

Und was den vorgesehenen Zeitraum von zehn Jahren betrifft, so müßte eine Revision nach Ablauf des fünften Jahres - das wäre ein ausgezeichneter Anlaß - nicht dem Zweck dienen, die Gewinne zu bewerten, sondern zu überprüfen, ob sich die therapeutischen Indikationen nicht ausgeweitet haben oder die Prävalenz sich geändert hat.
As regards the planned ten-year period, if there is a review at the end of the fifth year - which seems appropriate - then rather than assess the profits it should check that the therapeutic indications have not been extended and that the prevalence has not changed.
Europarl v8

Daher ist für das Jahr 2005 von dem in Artikel 28 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 für die Zahlung der Prämien und Ergänzungszahlungen gemäß Titel IV Kapitel 7 und 11 sowie gemäß Artikel 125 derselben Verordnung vorgesehenen Zeitraum abzuweichen.
In these circumstances, for 2005, a derogation should be made from the disbursement period referred to in Article 28 of Regulation (EC) No 1782/2003 for the premiums and payments referred to in Chapters 7 and 11 of Title IV and in Article 125 of that Regulation.
DGT v2019

Schließlich halte ich es im Hinblick auf die regionalen Fischereiausschüsse zumindest zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht für gerechtfertigt, den in der Gemeinschaftsgesetzgebung vorgesehenen Zeitraum für ihre Finanzierung zu erweitern, und dies umso weniger, als die meisten der RAC ihre Arbeit noch nicht aufgenommen haben, da bisher noch nicht einmal die Hälfte der geplanten Ausschüsse geschaffen worden ist.
Finally, and with regard to the regional fisheries committees, I do not believe that there is any justification, for the moment at least, for extending the period for their funding laid down in Community legislation, particularly when the majority of the RACs are not yet operating, since less than half of those planned have been set up.
Europarl v8

Mit dieser Verschiebung soll schlicht und einfach ein kurzer Zeitraum überbrückt werden, und zwar die Zeit vom 1. Juli 2002 bis zum 31. Dezember 2002, der dem für die Vermittlung vorgesehenen Zeitraum entspricht.
The aim of this postponement is quite simply to regulate a short-term situation, from 1 July 2002 until 31 December 2002, and this corresponds to the period envisaged for conciliation.
Europarl v8

Während der neue Ansatz zur Reduzierung der Exposition den Mitgliedstaaten schon jetzt die Flexibilität zugesteht, die Vorteile aus den Verringerungsmaßnahmen für die Volksgesundheit möglichst wirksam zu erhöhen, wird mit den neuen gesetzlichen Verpflichtungen und dem für ihre Umsetzung vorgesehenen relativ kurzen Zeitraum sichergestellt, dass die Mitgliedstaaten umgehend aktiv werden und die Exposition der Bevölkerung im Hinblick auf Feinstaub reduzieren.
While the new exposure-reduction approach already provides the flexibility for the Member States to most effectively maximise public health benefits of their abatement efforts, the new legal obligation and its relatively short time for implementation ensure that the Member States will take prompt action and seriously address the reduction of population exposure to fine particles.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem in Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 vorgesehenen Zeitraum werden folgende Stichtage berücksichtigt:
For the purposes of applying the deadline referred to in Article 7 (1) of Regulation (EEC) No 2081/92, account shall be taken of:
JRC-Acquis v3.0

Auf Veranlassung der Kommission können für den in Artikel 1 Absatz 2 vorgesehenen Zeitraum ebenfalls finanziert werden:
Financing may also be provided, at the Commission's initiative, for the period referred to in Article 1(2), to cover:
JRC-Acquis v3.0