Übersetzung für "Voraussetzungen zu schaffen" in Englisch
Wir
müssen
stattdessen
für
einheitliche
Regeln
sorgen,
um
gleiche
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Instead,
we
must
ensure
that
there
are
uniform
rules
so
that
we
create
a
level
playing
field.
Europarl v8
Die
Politiker
haben
die
entsprechenden
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen.
It
is
the
duty
of
politicians
to
create
the
conditions
appropriate
for
this.
Europarl v8
Zweitens:
Es
geht
darum,
die
rechtlichen
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Secondly,
the
legal
circumstances
need
to
be
created.
Europarl v8
Es
müssen
alle
Möglichkeiten
genutzt
werden,
um
die
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen.
Every
possible
means
must
be
used
to
create
the
conditions
for
this
to
be
done.
Europarl v8
Ferner
sind
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
unter
denen
diese
Sorten
zugelassen
werden.
Furthermore,
conditions
under
which
these
varieties
are
accepted
should
be
established.
JRC-Acquis v3.0
Dafür
sind
gleichberechtigte
Voraussetzungen
zu
schaffen,
etwa
bei
der
Besteuerung.
A
level
playing-field
must
be
created
for
the
use
of
wood
energy,
e.g.
in
relation
to
taxes.
TildeMODEL v2018
Zudem
seien
die
für
eine
weitere
Senkung
der
Zinssätze
erforderlichen
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Furthermore,
he
emphasised
the
need
for
Memeber
States
to
create
the
conditions
for
further
reductions
in
interest
rates.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ruft
Israel
dazu
auf,
die
nötigen
Voraussetzungen
hierfür
zu
schaffen.
The
Council
calls
on
Israel
to
provide
the
necessary
conditions
to
this
end.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
die
richtigen
Voraussetzungen
zu
schaffen.
It
is
about
creating
the
right
conditions.
EUbookshop v2
Es
ist
an
uns,
die
nötigen
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen.
Can
the
Com
mission
give
us
an
assurance
in
this
respect?
EUbookshop v2
Hierzu
die
experimentellen
Voraussetzungen
zu
schaffen,
ist
von
grosser
Wichtigkeit.
It
is
of
great
importance
that
the
necessary
experimental
techniques
should
be
developed.
EUbookshop v2
Durch
die
Umweltbehörden
sind
nach
Möglichkeit
die
Voraussetzungen
für
folgendes
zu
schaffen:
Given
the
significance
of
urban
centres
in
many
assisted
regions,
the
Environmental
Authorities
should
seek
to
integrate
the
following
actions
into
proposals:
EUbookshop v2
Um
eine
HSM
anbinden
zu
können,
sind
folgende
Voraussetzungen
zu
schaffen:
In
order
to
be
able
to
connect
an
HSM,
the
following
conditions
have
to
be
met:
CCAligned v1
Die
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen,
ist
im
Kern
unser
Job.
Ensuring
that
this
can
be
achieved
is
the
core
element
of
our
job.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
gilt
es
in
den
kommenden
Jahren
alle
nötigen
Voraussetzungen
zu
schaffen.
We
need
to
lay
the
necessary
foundations
in
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Evaluierung
der
Operationen-Inspektion
benötigt
und
Lösungs
Voraussetzungen,
einen
Stil
zu
schaffen.
Operations
Evaluation-Inspecting
needs
and
solution
prerequisites
to
create
a
style.
ParaCrawl v7.1
Geeignete
Voraussetzungen
zu
schaffen,
ist
Aufgabe
von
Eltern,
Kindergärten
und
Schulen.
It
is
the
responsibility
of
parents,
nursery
schools
and
schools
to
create
the
right
conditions
for
this.
ParaCrawl v7.1
Bewaldete
Gelände
und
undurchsichtig
sie
die
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Wooded
terrain
and
opaque
them
to
provide
the
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
Evaluierung-Inspecting
Anforderungen
und
Lösungs
Voraussetzungen,
einen
Stil
zu
schaffen.
Businesses
Evaluation-Inspecting
requirements
and
solution
prerequisites
to
create
a
style
.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
ÖGUT
ist
es,
die
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen.
OGUT
aims
at
creating
the
pre-conditions
therefor.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
sind
wir
bemüht
hierfür
ideale
Voraussetzungen
zu
schaffen:
That
is
why
we
try
hard
to
create
ideal
conditions
for
it:
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
der
Notwendigkeit,
angemessene
Voraussetzungen
für
Wöchnerinnen
zu
schaffen,
vollkommen
bewusst.
I
fully
appreciate
the
need
to
ensure
appropriate
conditions
for
mothers
who
have
recently
given
birth.
Europarl v8
Zudem
forderte
die
Kommission
Israel
auf,
die
für
eine
solche
Mission
erforderlichen
Voraussetzungen
zu
schaffen.
The
Commission
also
called
upon
Israel
to
provide
the
conditions
required
for
such
a
mission.
Europarl v8
Wir
hoffen,
damit
einheitlichere
Voraussetzungen
zu
schaffen
und
gleichzeitig
die
Frage
der
Verhältnismäßigkeit
zu
klären.
We
hope
that
this
will
create
a
more
level
playing
field
and,
at
the
same
time,
address
the
issue
of
proportionality.
Europarl v8
Ein
Kollege
meint,
es
sei
unfair,
nur
für
Österreich
Voraussetzungen
zu
schaffen.
There
is
one
Member
who
has
given
it
as
his
opinion
that
it
is
unfair
to
impose
conditions
applicable
only
to
Austria.
Europarl v8