Übersetzung für "Vor die aufgabe gestellt" in Englisch
Unternehmen
sehen
sich
derzeit
vor
die
Aufgabe
gestellt,
Events
in
immer
kürzerer
Zeit
vorzubereiten.
Companies
are
currently
faced
with
the
task
of
preparing
events
in
less
time.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
die
Mitgliedstaaten
vor
die
Aufgabe
gestellt,
strengere
Normen
für
die
Kontrolle
der
Waffenausfuhren
aufzustellen.
It
challenges
Member
States
to
attain
more
stringent
standards
on
the
control
of
arms
exports.
Europarl v8
Die
Erweiterung
hat
Sie
und
uns
alle
vor
die
gleiche
Aufgabe
gestellt,
vor
der
Monnet
und
Schuman
und
andere
vor
fünfzig
Jahren
standen:
nämlich
eine
Methode,
eine
Struktur
und
eine
Vision
für
die
Zukunft
Europas
zu
entwickeln.
Enlargement
has
given
you,
has
given
us
all
the
same
task
as
Monnet
and
Schuman
had
fifty
years
ago:
the
task
of
developing
a
method,
structure
and
vision
for
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Der
erfahrene
Präsident
Olusugun
Obasanjo
sieht
sich
jedoch
in
zunehmendem
Maße
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
die
Spannungen
zwischen
den
im
Norden
siedelnden
Muslimen
und
den
christlichen
Bewohnern
im
Süden
des
Landes,
die
nicht
selten
in
entsetzlichen
Massakern
münden,
unter
Kontrolle
zu
halten.
However,
veteran
President
Olusugun
Obasanjo
is
increasingly
facing
the
difficult
challenge
of
keeping
riots
under
control
between
northern
Muslims
and
Christian
southerners,
not
infrequently
culminating
in
gruesome
blood
baths.
Europarl v8
Die
Kriegsveteranen
sehen
sich
vor
die
Aufgabe
gestellt,
ihre
Vergangenheit
bewältigen
und
sich
gleichzeitig
ein
neues
Leben
aufbauen
zu
müssen.
He
asks
if
she
knows
how
things
will
be
for
them,
that
it
will
be
a
hard
at
first,
that
it
could
take
years
before
they
can
get
a
life
established.
Wikipedia v1.0
Thukydides
sah
sich
vor
die
Aufgabe
gestellt,
das
thrakische
Amphipolis
vor
der
Übernahme
durch
den
spartanischen
Feldherrn
Brasidas
zu
schützen,
der
um
die
Stadt
einen
Belagerungsring
errichtet
hatte
und
die
Übergabe
erzwingen
wollte.
Brasidas,
aware
of
Thucydides's
presence
on
Thasos
and
his
influence
with
the
people
of
Amphipolis,
and
afraid
of
help
arriving
by
sea,
acted
quickly
to
offer
moderate
terms
to
the
Amphipolitans
for
their
surrender,
which
they
accepted.
Wikipedia v1.0
Die
Kriege
in
Syrien
und
im
Irak
haben
nicht
nur
die
Auflösung
der
politischen
Ordnung
im
Nahen
Osten
angeheizt,
sondern
zudem
Europa
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
eine
gemeinsame
Lösung
für
den
Zustrom
von
Flüchtlingen
zu
finden.
The
wars
in
Syria
and
Iraq
have
not
only
fueled
the
dissolution
of
political
order
in
the
Middle
East,
but
have
also
left
Europe
struggling
to
find
a
common
solution
to
the
influx
of
refugees.
News-Commentary v14
Bandleader
Robert
Fripp,
der
sich
Ende
1972
vor
die
Aufgabe
gestellt
sah,
eine
vollkommen
neue
Band
zusammenzustellen,
da
die
vorige
Besetzung
nach
der
letzten
Tournee
auseinandergefallen
war,
konnte
neben
Yes-Schlagzeuger
Bill
Bruford
den
Ex-Family-Sänger
und
-Bassisten
John
Wetton,
Jamie
Muir
(Perkussion)
und
den
Geiger
David
Cross
engagieren.
This
album
is
the
debut
of
King
Crimson's
third
incarnation,
featuring
original
member
and
guitarist
Robert
Fripp
and
new
members
John
Wetton
(vocals,
bass),
David
Cross
(violin,
Mellotron),
Jamie
Muir
(percussion),
and
Bill
Bruford
(drums).
Wikipedia v1.0
Die
jüngste
Krise
hat
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
vor
die
völlig
neue
Aufgabe
gestellt,
bei
gekürzten
öffentlichen
Mitteln
auf
die
laufend
zunehmende
Ausgrenzung
zu
reagieren.
The
recent
crisis
has
put
social
protection
systems
under
the
unprecedented
challenge
of
addressing
ever
increasing
levels
of
exclusion
with
reduced
public
resources.
TildeMODEL v2018
Seit
Ende
1992
sieht
sich
die
Slowakei
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
eine
Marktwirtschaft
aufzubauen
und
gleichzeitig
die
Institutionen
eines
unabhängigen
Staates
zu
schaffen.
Since
late
1992,
Slovakia
has
had
to
face
the
difficult
tasks
of
building
a
market
economy
and,
at
the
same
time,
establishing
the
institutions
of
an
independent
state.
TildeMODEL v2018
Das
Land
sieht
sich
heute
vor
die
doppelte
Aufgabe
gestellt,
die
Kriegsschäden
zu
beheben
und
den
Übergang
zur
Marktwirtschaft
zu
bewältigen.
The
country
must
today
face
up
to
the
double
challenge
of
repairing
war
damage
and
assuring
the
transition
towards
a
market
economy.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Sachlage
(s)
wird
sich
die
Gemeinschaft
1987
vor
die
Aufgabe
gestellt
sehen,
die
Verhandlungen
mit
Kanada
über
die
Fortsetzung
der
Fangtätigkeit
der
Fischer
der
Gemeinschaft
in
den
kanadischen
Gewässern
nach
dem
1.
Januar
1988
zu
einem
guten
Abschluß
zu
bringen.
For
1987,
the
number
of
licences
which
may
be
granted,
in
particular
for
shrimp
fishing,
to
vessels
flying
the
flags
of
the
United
States
or
certain
developing
countries,
was
laid
down
by
Regulation
(EEC)
No
4040/86,
which
was
adopted
by
the
Council
on
22
De
cember
1986.4
EUbookshop v2
Der
Spieler
wird
vor
die
Aufgabe
gestellt,
ein
effizientes
Nahverkehrsnetz
für
eine
schnell
wachsende
Stadt
aufzubauen.
Players
are
tasked
with
constructing
an
efficient
rail
transit
network
for
a
rapidly
growing
city.
WikiMatrix v1
Dieses
Projekt
sieht
sich
somit
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
gefahrliche
Reaktoren
stillzulegen
und
durch
zwei
neue
Reaktoren
zu
ersetzen,
die
auf
einen
Sicherheitsstandard
umgerüstet
wurden,
der
dem
in
der
Gemeinschaft
vergleichbar
ist.
The
challenge
with
this
project
is
therefore
to
close
dangerous
reactors
and
to
replace
them
by
two
new
reactors
upgraded
to
a
safety
level
equivalent
to
that
in
the
Community.
EUbookshop v2
Die
EDIBenutzung
durch
ihre
Kunden
hat
die
Banken
bereits
vor
die
Aufgabe
gestellt,
gegenüber
ihren
Kunden
für
größere
Transparenz
zu
sorgen
sowie
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
zwischen
den
Unternehmen
aufzurechnen.
Use
of
EDI
by
their
clients
has
already
presented
the
banks
with
the
challenge
of
increased
transparency
towards
their
customers
and
of
inter-corporate
netting.
EUbookshop v2
Europa
sieht
sich
nunmehr
vor
die
Aufgabe
gestellt,
technologische
Innovationenzu
fördern,
die
sich
günstig
auf
die
Beschäftigungssituation
auswirken.
At
both
the
regional
level
and
the
EU
level,
the
contribution
of
each
sector
to
the
overall
rate
of
employment
growth
is
calculated
by
multiplying
its
employment
growth
rate
and
its
employment
share
("sectoral
weight").
EUbookshop v2
Aufgrund
dieser
Befunde
sah
sich
der
Fachmann
vor
die
Aufgabe
gestellt,
einen
Textilweichmacher
aufzufinden,
der
mit
einer
Waschaktivkomponente
auf
der
Basis
von
zwei
bestimmten
nichtionischen
Tensiden
einwandfrei
formulierbar
ist,
der
gewaschenen
Wäsche
die
erwarteten
Gebrauchseigenschaften
hinsichtlich
Weichheit,
Flauschigkeit
und
Antistatikausrüstung
verleiht,
und
der
auch
die
Geruchsnote
des
mit
Duftstoff
versetzten
marktgerechten
Produkts
während
der
Lagerung
nicht
in
unerwünschter
Weise
verändert.
OBJECTS
OF
THE
INVENTION
It
is,
therefore,
an
object
of
this
invention
to
provide
a
liquid
detergent
having
a
fabric
softener
which
can
be
formulated
with
a
wash-active
compound
based
on
the
two
defined
nonionic
surfactants,
which
imparts
to
wash
expected
odor
properties
regarding
softness,
fluffiness,
and
antistatic
finish,
and
which
does
not
change
the
odor
of
the
perfumed
product
in
an
undesired
manner
during
storage.
EuroPat v2
Sieht
sich
der
Fachmann
daher
vor
die
Aufgabe
gestellt,
für
die
erfindungsgemäße
Sicherheitseinrichtung
geeignete
SiC-Materialien
aufzufinden,
so
wird
er
i.
a.
hierzu
die
oben
erwähnten
Herstellerangaben
heranziehen,
bzw.
das
Widerstandsverhalten
selbst
experimentell
bestimmen.
If
a
person
skilled
in
the
art
has
the
objective
to
find
suitable
SiC
materials
for
the
inventive
safety
device,
he
can
use
the
above
mentioned
manufacturers
data
or
can
determine
the
resistance
behavior
himself
experimentally.
EuroPat v2
Wenn
sich
der
Fachmann
vor
die
Aufgabe
gestellt
sieht,
ein
für
die
Durchführung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
geeignetes
Kapillarviskosimeter
aufzufinden,
wird
er
in
der
Regel
so
vorgehen,
daß
er
anhand
bekannter
Datensammlungen
für
die
Viskosimetrie,
beispielsweise
der
DIN-Norm
51
562,
den
passenden
Kapillardurchmesser
für
den
ihn
interessierenden
Viskositätsbereich
auswählt.
Faced
with
the
object
of
finding
a
capillary
viscometer
suitable
for
carrying
out
the
process
according
to
the
invention,
the
approached
used
by
one
skilled
in
the
art
will
generally
be
to
first
select
a
suitable
capillary
tube
diameter
for
the
viscosity
range
of
interest
to
him,
based
on
known
data
collections
for
viscometry,
for
example,
DIN
standard
51
562.
EuroPat v2
Der
Fachmann
sieht
sich
daher
vor
die
Aufgabe
gestellt,
hinsichtlich
Festigkeits-
und
Funktionssicherheit
verbesserte
Gleitlagerschalen
bereitzustellen.
For
this
reason
those
skilled
in
the
art
face
the
object
to
provide
sliding
surface
bearing
shells
which
are
improved
in
strength
and
functional
reliability.
EuroPat v2
Die
Mitgliedstaaten
sind
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
Mittel
und
Wege
zu
finden,
um
diese
Information
möglichst
gut
zugänglich
zu
machen
und
ihre
Wirksamkeit
zu
optimieren.
This
indicates
a
greater
freedom
of
action
enjoyed
by
those
who
are
able
to
design
new
services
without
being
constrained
by
traditions
and
practices
which
have
only
limited
relevance
to
current
economic
and
social
conditions.
EUbookshop v2
Er
sah
sich
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
eine
Synthese
aus
der
gesamten
Problematik
herauszuarbeiten
und
Vor
schläge
zu
machen,
die
zur
Wiederbelebung
der
Be
schäftigung
führen
sollen.
If
these
proposals
are
implemented,
a
joint
investment
impulse
and
a
joint
agree
ment
on
employment,
which
the
Papefstratiou
report
advocates
and
which
we
will
give
our
support,
have
a
good
chance
of
succeeding.
EUbookshop v2
Der
Rat
„Allgemeine
Angelegenheiten"
sieht
sich
also
vor
die
schwierige
Aufgabe
gestellt,
die
Probleme
lösen
zu
müssen,
die
sich
im
Bereich
der
Sicherheit,
der
Verbrechensbekämpfung,
des
Kampfes
gegen
das
Rauschgift
ergeben,
und
ebenfalls
die
Einwanderungspolitik
zu
vereinheitlichen.
Certainly,
events
in
another
part
of
the
world,
apart
from
being
so
tragic,
have
shown
the
intensity
of
the
challenge
faced
by
the
Community,
as
the
Italian
presidency
of
the
Council
has
just
reminded
us.
EUbookshop v2