Übersetzung für "Von welchen" in Englisch

Ich möchte wissen, von welchen Berechnungen die Kommission zu dieser Konstellation ausgeht.
It would be interesting to hear what estimates the Commission might have here.
Europarl v8

Niemand wusste, woher es kam bzw. von welchen Schweinen es stammte.
Nobody knew where it had come from, what pigs it came from or where it came from.
Europarl v8

Von welchen Prinzipien soll sie geleitet werden?
What are the principles by which it should be guided?
Europarl v8

Zweitens: Von welchen Vertragsänderungen sprechen Sie?
Secondly what treaty changes are you talking about?
Europarl v8

Die Agenda 2000 legt dar, von welchen Kosten die Kommission ausgeht.
The Agenda 2000 documents set out what the Commission believes that cost will be.
Europarl v8

Herr Fabre-Aubrespy, von welchen Artikeln haben Sie gesprochen?
Which Rules did you refer to, Mr Fabre-Aubrespy?
Europarl v8

Das zeigt, von welchen Größenordnung wir hier sprechen.
This shows the kind of figures we are talking about.
Europarl v8

Von welchen Errungenschaften ist eigentlich die Rede?
What, for that matter, are the benefits of which people speak?
Europarl v8

Von welchen Unternehmen ist denn da die Rede?
What businesses are we talking about then?
Europarl v8

Von welchen Grundsätzen sollten wir uns leiten lassen?
What principles should guide us?
Europarl v8

Arbeite heraus, wer welche Art von Macht in welchen Systemen besitzt.
Map out who has what kind of power, arrayed in what systems.
TED2020 v1

Welchen von den Dutzenden tschechischer Kurorte wählen Sie?
Which of the dozens of Czech spas will you choose?
TildeMODEL v2018

Von welchen Konkretisierungen hängt die Eintragung ab?
What details are required for registration?
TildeMODEL v2018

Von welchen Produkten gehen die Risiken aus?
Which products are posing risks?
TildeMODEL v2018

Von welchen Produkten gehen Risiken aus?
Which products are posing risks?
TildeMODEL v2018

Welchen von den beiden Typen würde sie wohl vorziehen?
Them two fellas. Which one do you think she'd take?
OpenSubtitles v2018

Nun, welchen von uns beiden halten Sie für den Schwindler?
Now, just for fun, Colonel, which one of us do you think is the imposter?
OpenSubtitles v2018

Von welchen Pillen redest du da, Grandpa?
What pills are you talking about, Grandpa?
OpenSubtitles v2018

Welchen von uns werden sie als ersten erwarten?
What will they do to the first one out that door?
OpenSubtitles v2018

Ich wüsste ja gar nicht, welchen von Ihnen ich töten soll.
After all, I wouldn't know which one of you to kill.
OpenSubtitles v2018

Von welchen Risiken ist die Ausgangslage gekennzeichnet?
What are the risks inherent in the initial situation?
TildeMODEL v2018

Von welchen Mitgliedstaaten werden die Gemeinschaftsbestimmungen in bezug auf den Kapitalverkehr voll erfüllt?
Which Member States are meeting in full the Community obligations on capital movements?
EUbookshop v2

Welchen von beiden nehmen die Leute öfter?
Well, between those, which do people seem to like more?
OpenSubtitles v2018

Welchen von deinen Freunden soll ich zuerst häuten?
Which one of your friends should I skin first?
OpenSubtitles v2018

Okay, von welchen Zeitperioden reden wir?
Okay, so which time periods are we talking here?
OpenSubtitles v2018

Die führen genau Buch, von welchen Wagen sie verfolgt werden.
They keep careful logs on the cars that tail them.
OpenSubtitles v2018