Übersetzung für "Vielmehr möchte ich" in Englisch
Vielmehr
möchte
ich
Sie
auf
ein
neues
Ereignis
im
EGKS-Haushaltsplan
hinweisen.
I
should
like
to
draw
Members'
attention,
on
the
other
hand,
to
a
new
element
in
the
ECSC
budget.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
sie
anhand
einiger
Überlegungen
kommentieren.
I
should
like,
instead,
to
offer
some
comments
and
thoughts
on
them.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
einfach
mit
einer
Bemerkung
und
einem
Dankeschön
schließen.
Instead,
I
would
like
to
conclude
simply
with
a
remark
and
with
my
thanks.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
im
Namen
der
Petenten
eine
Lösung
erreichen.
I
want
to
seek
to
achieve
a
solution
on
behalf
of
the
petitioners.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich,
dass
das
Leiden
aufhört.
It
is
intended
to
heal
the
hurt.
OpenSubtitles v2018
Vielmehr
möchte
ich
in
meinen
Bildern
eine
zweite
Realität
beschwören.
I’d
much
rather
conjure
up
an
alternative
reality
in
my
images.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
möchte
ich
meine
Freude
an
der
Kunst
mit
Anderen
teilen.
I’d
rather
share
my
joy
for
the
art
with
others.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
möchte
ich
eine
glückliche
bolondként,
beide
unglücklich
zu
leben
normálisként.
Rather,
I
want
a
happy
bolondként,
both
unfortunate
to
live
normálisként.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
möchte
ich
nun
das
fasziale
intrathorakale
Release
des
Mediastinums
vorstellen.
Rather,
I
now
want
to
introduce
the
fascial
intrathoracic
release
of
the
mediastinum.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
möchte
ich
etwas
zur
Situation
der
Europäer
nach
dem
Inkrafttreten
des
Euro
sagen.
I
would
prefer
to
concentrate
on
one
point
concerning
the
stage
at
which
we
Europeans
find
ourselves
after
the
coming
into
force
of
the
euro.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
feststellen,
dass
Europa
und
Amerika
zu
ein
und
derselben
Familie
gehören.
Instead,
what
I
want
to
say
is
that
Europe
and
America
belong
to
the
same
family.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
die
Entscheidung
der
Regierung
begrüßen,
sich
denen
entgegenzustellen,
die
Intoleranz
predigen.
Rather,
I
would
like
to
commend
the
government
on
its
decision
to
face
up
to
those
who
preach
intolerance.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
etwas
zur
Situation
der
Europäer
nach
dem
Inkrafttreten
des
Euro
sagen.
I
would
prefer
to
con
centrate
on
one
point
concerning
the
stage
at
which
we
Europeans
find
ourselves
after
the
coming
into
force
of
the
euro.
EUbookshop v2
Vielmehr
möchte
ich
nur
darum
bitten,
daß
die
Kommission
diese
Frage
eingehend
untersucht.
Unemployment
is
the
real
tragedy,
and
the
creation
of
wealth
is
the
only
salvation.
EUbookshop v2
Vielmehr
möchte
ich
versuchen,
unsere
Haltung
zu
die
ser
großen
Anzahl
von
Tätigkeiten
zusammenzufassen.
We
can
now
assess
the
scale
of
the
Community's
mistake
when
it
let
the
1980
Venice
resolution
go
by
the
board.
EUbookshop v2
Vielmehr
möchte
ich
Ihnen
danken,
dass
Sie
die
Begrüßung
für
mich
übernommen
haben.
In
fact,
I
just
want
to
thank
you
for
taking
that
frequent
flyer
off
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Vielmehr
möchte
ich
die
Aufmerksamkeit
auf
den
Punkt
lenken,
der
in
unserem
Änderungsantrag
aufgegriffen
wurde.
I
would
rather
draw
your
attention
to
the
subject
of
the
amendment
which
we
have
tabled.
EUbookshop v2
Vielmehr
möchte
ich
es
dem
Teilnehmer
überlassen,
Trainings
zu
unterbrechen
wenn
die
Aufmerksamkeit
nachlässt.
Rather,
I
would
like
to
leave
it
to
the
participant
to
interrupt
training
if
the
attention
wears
off.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
möchte
ich
Ihnen
die
Reaktion
Italiens
auf
den
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
erläutern
und
betonen,
dass
es
unser
Anliegen
ist,
die
Interessen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
und
unserer
Bevölkerung
zu
verteidigen.
Rather,
I
want
to
share
with
you
the
Italian
response
to
the
Community
violation,
and
to
point
out
that
our
concern
is
to
defend
the
interests
of
the
citizens
and
our
people.
Europarl v8
Denen,
die
bei
ihren
eigenen
Wahlen,
den
letzten
Europawahlen,
nicht
vorausgesehen
haben,
dass
es
notwendig
sein
würde,
zusätzliche
Abgeordnete
zu
ernennen
oder
vielmehr
zu
wählen,
möchte
ich
sagen,
dass
dieses
Haus
nicht
an
Rechtmäßigkeit
verlieren
wird,
nur
weil
zwei
Abgeordnete
aus
nationalen
Parlamenten
zu
uns
kommen.
To
those
of
you
who
did
not
foresee
in
your
own
elections,
the
last
European
elections,
that
it
would
be
necessary
to
appoint,
or
rather,
elect,
additional
Members,
to
you
I
say
that
this
House
will
not
lose
any
legitimacy
just
because
two
Members
will
come
from
national
parliaments.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
mich
an
die
Menschen
wenden,
die
vor
allem
in
meinem
Heimatland
in
so
großer
Zahl
den
Wert
oder
den
Nutzen
der
Europäischen
Union
in
Frage
stellen,
und
ihnen
sagen,
daß
wir
hier
im
Europäischen
Parlament
mit
der
Unterstützung
von
Kommissar
Bangemann
und
dank
der
im
Ministerrat
beschlossenen
Maßnahmen
erreicht
haben,
daß
Vorschriften
verabschiedet
wurden,
die
1998
in
Kraft
treten
und
zu
einer
erheblichen
Abnahme
der
Anzahl
schwerer
Unfälle
und
tödlich
Verunglückter
auf
den
Straßen
führen
werden.
What
I
do
want
to
say
to
the
many
people,
particularly
in
my
own
country,
who
question
the
validity
or
the
usefulness
of
the
European
Union
is
that
what
we
have
been
able
to
do
in
the
European
Parliament,
with
the
support
of
Commissioner
Bangemann,
and
through
the
measures
that
have
been
agreed
in
the
Council
of
Ministers,
is
to
take
measures
that
will
come
into
force
in
1998
and
will
lead
to
a
substantial
reduction
in
serious
accidents
and
deaths
on
the
roads.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
vor
allem
die
wichtigsten
Meilensteine
auf
dem
vor
uns
liegenden
Weg
bis
zum
Europäischen
Rat
von
Laeken
aufzeigen,
der
als
Zeitpunkt
für
eine
erste
tiefgreifende
Analyse
der
Ergebnisse
gewählt
wurde,
die
bei
der
Umsetzung
des
Mandats
von
Tampere
erreicht
worden
sind.
First
and
foremost,
I
wish
to
outline
the
most
important
landmarks
in
the
process
of
preparing
for
the
Laeken
European
Council,
which
is
the
occasion
that
has
been
chosen
for
the
first
in-depth
assessment
of
the
results
we
have
achieved
in
implementing
the
Tampere
mandate.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
die
Gelegenheit
ergreifen,
um
Überlegungen
zu
zwei
Fragen
anzuregen,
die
im
Rahmen
der
Debatte
im
Mittelpunkt
der
im
Haushaltsausschuss
eingebrachten
Änderungsanträge
standen,
nämlich
erstens
die
obligatorischen
Ausgaben.
Instead,
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
ask
you
to
reflect
on
what
I
believe
are
two
extremely
relevant
points
which
featured
in
the
amendments
tabled
in
the
Committee
on
Budgets
in
the
context
of
this
debate.
Firstly,
the
obligatory
costs.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
sämtlichen
Fraktionen
und
ihren
Schattenberichterstattern
danken,
die
nach
einem
sehr
ausführlichen
Dialog
den
fraglichen
Text
während
dieser
langen
Phase
verfasst
haben.
Instead,
I
would
like
to
thank
all
the
groups
and
their
shadow
rapporteurs
who,
during
this
long
phase,
drew
up
the
text
in
question
after
very
effective
dialogue.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
kurz
erzählen,
warum
ich
seinerzeit
den
Wunsch
hatte,
im
Europäischen
Parlament
zu
arbeiten.
I
would
prefer
to
tell
you
briefly
why
I
decided
some
time
ago
to
stand
for
the
European
Parliament.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
Ihnen
jetzt
erläutern,
in
welcher
Hinsicht
meines
Erachtens
das
Parlament
Überlegungen
anstellen
und
die
Gespräche
fortsetzen
sollte.
I
simply
want
to
describe
to
you
now
how
I
think
Parliament
should
have
bided
its
time
and
continued
the
debate.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
Herrn
Rocard
danken,
dass
er
einen
Bericht
ausgearbeitet
hat,
der
viele
wichtige
Elemente
enthält
-
und
hoffnungsvoll
stimmt,
wie
Frau
De
Keyser
sagte.
Instead,
I
should
like
to
thank
Mr
Rocard
for
having
drafted
a
report
containing
many
important
elements
-
'hope',
as
Mrs
De
Keyser
was
saying.
Europarl v8
Vielmehr
möchte
ich
mit
meinem
erfundenen
Beispiel
ausdrücken,
dass
ihre
soziale
Macht
Männer
vor
den
Konsequenzen
schützt,
die
andere
Personengruppen
ungerechterweise
zu
tragen
haben
und
die
die
Mörder
in
unserer
Mitte
schützt
und
ermutigt.
Rather,
the
point
of
my
made-up
example
is
that
men's
social
power
often
insulates
them
from
consequences
unjustly
meted
out
to
other
populations,
which
in
turn
protects
and
encourages
the
killers
in
our
midst.
GlobalVoices v2018q4