Übersetzung für "Möchte ich vorschlagen" in Englisch
Ich
möchte
vorschlagen,
einen
Augenblick
einzuhalten.
May
I
suggest
that
we
pause
for
a
moment.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
vorschlagen,
das
besser
vor
Ende
2010
erledigt
zu
haben.
I
would
like
to
suggest
having
it
done
before
the
end
of
2010.
Europarl v8
In
Abstimmung
mit
den
Fraktionen
möchte
ich
folgende
Änderungen
vorschlagen:
By
agreement
with
the
political
groups,
I
would
like
to
inform
the
House
of
proposals
to
make
the
following
changes:
Europarl v8
Zur
Vereinfachung
möchte
ich
vorschlagen,
dass
wir
uns
auf
folgende
Fragen
konzentrieren:
In
order
to
facilitate
this,
I
suggest
that
we
concentrate
on
the
following
questions:
TildeMODEL v2018
Da
ich
Sie
achte,
möchte
ich
Ihnen
etwas
vorschlagen.
I'd
enjoy
very
much
talking
about
your
business,
but
I'm
in
a
hurry,
and
so,
with
all
due
respect,
allow
me
to
offer
you
a
proposition.
OpenSubtitles v2018
Mulligan,
ich
möchte
etwas
vorschlagen.
Mulligan,
I
just
want
to
make
a
proposition
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
wir
heiraten.
I'm
proposing
marriage,
Miss
Hanson.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
eine
Revision
der
ArbeitseinteiIung
vorzunehmen.
I'd
urge
we
revise
the
organization
of
the
working
parties.
OpenSubtitles v2018
Dann
möchte
ich
vorschlagen,
dass
Sie
sich
eine
Probe
ansehen.
Then
please,
Your
Excellency,
may
I
suggest
that
you
come
to
the
theatre
for
one
rehearsal.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
vorschlagen,
Frau
Brandt,
ihn
nicht
mehr
zu
besuchen.
And
I'm
going
to
suggest
to
you,
Mrs.
Brandt...
that
you
cease
to
visit
him.
OpenSubtitles v2018
Daher
möchte
ich
vorschlagen,
künftig
jedes
Jahr
einen
Kongress
zu
machen.
The
results
are
so
convincing
that
I
suggest
we
convene
on
a
yearly
basis.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte
vorschlagen,
dass
wir
dieses
Vorgehen
wählen.
And
I
would
like
to
propose
that
we
adopt
this
process.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
möchte
ich
vorschlagen,
sie
sofort
zu
erörtern.
Of
course,
we
all
stand
firm
on
the
Treaty,
but
let
us
be
clear
about
what
the
Treaty
really
says.
EUbookshop v2
Ich
möchte
daher
vorschlagen,
die
Frist
zu
verlängern.
This
is
just
a
first
acquaintance.
EUbookshop v2
Ich
möchte
vorschlagen,
daß
das
Präsidium
diese
Benennungen
vornimmt.
If
we
look
at
the
existing
practice
it
is
quite
simply
that
the
Bureau
makes
rules
governing
the
payment
of
expenses
and
allowances
to
Members.
EUbookshop v2
Deshalb
möchte
ich
vorschlagen,
den
Änderungsantrag
abzulehnen.
I
would
therefore
recommend
that
this
amendment
should
not
be
adopted.
EUbookshop v2
Also,
ich
möchte
etwas
vorschlagen.
Now,
I'd
like
to
make
a
suggestion.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
das
vorschlagen,
die
Strecke
zu
begradigen.
So,
what
I
would
propose
is
we
straighten
the
route.
OpenSubtitles v2018
Eine
Sache
möchte
ich
noch
vorschlagen.
One
thing
that
I'd
like
to
suggest:
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
dass
Sie
zumindest
die
Gespräche
beginnen.
Mr
President,
if
I
could
suggest
that
you
at
least
start
the
dialogue.
OpenSubtitles v2018
Zu
Khasinau
möchte
ich
eine
Maßnahme
vorschlagen.
With
respect
to
Khasinau,
I'd
like
to
suggest
a
course
of
action.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
möchte
vorschlagen,
dass
es
noch
eine
fünfte
gibt.
But
I
want
to
suggest
that
there's
also
a
fifth
one.
TED2013 v1.1
Ich
möchte
Ihnen
vorschlagen,
dass
ich
diejenige
bin...
In
short,
I'd
like
to
suggest
that
I
be
the
one
who
that...
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen...
dass
Mr.
Burton
seinen
Vortrag
fortsetzt.
I
would
like
to
suggest.
I
would
ask...
Mr.
Burton
to
continue
with
his
lecture.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
die
Türen
fest
zu
verschließen.
And
I
suggest
we
all
lock
our
doors.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vorschlagen,
die
übrigen
Kommissare
zu
Wort
kommen
zu
lassen..
The
changes
proposed
by
the
Commission,
the
product
of
experience
in
applying
the
regulations
in
force
and
the
need
to
adjust
to
the
reform
of
the
Common
Agricultural
Policy,
represent
what
is
in
many
respects
a
welcome
basis
for
discussion.
EUbookshop v2
Daher
möchte
ich
vorschlagen,
es
an
den
zuständigen
Ausschuß
zurückzuüberweisen.
Things
will
have
to
be
rushed
and
would
be
unsatisfactory·
ry·
EUbookshop v2
Ich
möchte
vorschlagen,
daß
der
Berichterstatter
das
jetzt
vorträgt.
We
were
un
able
to
get
such
an
agreement
and
we
have
had
today's
vote,
which
was
unsatisfactory
—
and
not
only
from
the
financial
standpoint.
EUbookshop v2
Des
wegen
möchte
ich
vorschlagen,
diesen
Änderungsantrag
nicht
anzunehmen.
We
therefore
support
all
the
aims
underlying
the
report,
which
were
brought
out
in
the
discussion
of
it.
EUbookshop v2