Übersetzung für "Möchte ich vorschlagen" in Englisch

Ich möchte vorschlagen, einen Augenblick einzuhalten.
May I suggest that we pause for a moment.
Europarl v8

Ich möchte gerne vorschlagen, das besser vor Ende 2010 erledigt zu haben.
I would like to suggest having it done before the end of 2010.
Europarl v8

In Abstimmung mit den Fraktionen möchte ich folgende Änderungen vorschlagen:
By agreement with the political groups, I would like to inform the House of proposals to make the following changes:
Europarl v8

Zur Vereinfachung möchte ich vorschlagen, dass wir uns auf folgende Fragen konzentrieren:
In order to facilitate this, I suggest that we concentrate on the following questions:
TildeMODEL v2018

Da ich Sie achte, möchte ich Ihnen etwas vorschlagen.
I'd enjoy very much talking about your business, but I'm in a hurry, and so, with all due respect, allow me to offer you a proposition.
OpenSubtitles v2018

Mulligan, ich möchte etwas vorschlagen.
Mulligan, I just want to make a proposition to you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorschlagen, wir heiraten.
I'm proposing marriage, Miss Hanson.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorschlagen, eine Revision der ArbeitseinteiIung vorzunehmen.
I'd urge we revise the organization of the working parties.
OpenSubtitles v2018

Dann möchte ich vorschlagen, dass Sie sich eine Probe ansehen.
Then please, Your Excellency, may I suggest that you come to the theatre for one rehearsal.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Ihnen vorschlagen, Frau Brandt, ihn nicht mehr zu besuchen.
And I'm going to suggest to you, Mrs. Brandt... that you cease to visit him.
OpenSubtitles v2018

Daher möchte ich vorschlagen, künftig jedes Jahr einen Kongress zu machen.
The results are so convincing that I suggest we convene on a yearly basis.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte vorschlagen, dass wir dieses Vorgehen wählen.
And I would like to propose that we adopt this process.
OpenSubtitles v2018

Deshalb möchte ich vorschlagen, sie sofort zu erörtern.
Of course, we all stand firm on the Treaty, but let us be clear about what the Treaty really says.
EUbookshop v2

Ich möchte daher vorschlagen, die Frist zu verlängern.
This is just a first acquaintance.
EUbookshop v2

Ich möchte vorschlagen, daß das Präsidium diese Benennungen vornimmt.
If we look at the existing practice it is quite simply that the Bureau makes rules governing the payment of expenses and allowances to Members.
EUbookshop v2

Deshalb möchte ich vorschlagen, den Änderungsantrag abzulehnen.
I would therefore recommend that this amendment should not be adopted.
EUbookshop v2

Also, ich möchte etwas vorschlagen.
Now, I'd like to make a suggestion.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das vorschlagen, die Strecke zu begradigen.
So, what I would propose is we straighten the route.
OpenSubtitles v2018

Eine Sache möchte ich noch vorschlagen.
One thing that I'd like to suggest:
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorschlagen, dass Sie zumindest die Gespräche beginnen.
Mr President, if I could suggest that you at least start the dialogue.
OpenSubtitles v2018

Zu Khasinau möchte ich eine Maßnahme vorschlagen.
With respect to Khasinau, I'd like to suggest a course of action.
OpenSubtitles v2018

Aber ich möchte vorschlagen, dass es noch eine fünfte gibt.
But I want to suggest that there's also a fifth one.
TED2013 v1.1

Ich möchte Ihnen vorschlagen, dass ich diejenige bin...
In short, I'd like to suggest that I be the one who that...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorschlagen... dass Mr. Burton seinen Vortrag fortsetzt.
I would like to suggest. I would ask... Mr. Burton to continue with his lecture.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorschlagen, die Türen fest zu verschließen.
And I suggest we all lock our doors.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte vorschlagen, die übrigen Kommissare zu Wort kommen zu lassen..
The changes proposed by the Commission, the product of experience in applying the regulations in force and the need to adjust to the reform of the Common Agricultural Policy, represent what is in many respects a welcome basis for discussion.
EUbookshop v2

Daher möchte ich vorschlagen, es an den zuständigen Ausschuß zurückzuüberweisen.
Things will have to be rushed and would be unsatisfactory· ry·
EUbookshop v2

Ich möchte vorschlagen, daß der Berichterstatter das jetzt vorträgt.
We were un able to get such an agreement and we have had today's vote, which was unsatisfactory — and not only from the financial standpoint.
EUbookshop v2

Des wegen möchte ich vorschlagen, diesen Änderungsantrag nicht anzunehmen.
We therefore support all the aims underlying the report, which were brought out in the discussion of it.
EUbookshop v2