Übersetzung für "Vertrauen festigen" in Englisch
Auch
der
private
Verbrauch
dürfte
sich
mit
dem
neu
gewonnenen
Vertrauen
festigen.
Private
consumption
is
also
expected
to
strengthen,
reflecting
regained
confidence.
EUbookshop v2
Die
Vielfalt
und
günstigen
Preisen
sollen
das
Vertrauen
unserer
Kunden
festigen.
High
level
of
expertise
and
excellent
processing
of
stones
characterize
it.
The
variety
and
reasonable
prices
to
strengthen
the
trust
of
our
customers.
CCAligned v1
Gemeinsam
mit
den
USA
muss
die
EU
nach
Möglichkeiten
suchen,
die
das
gegenseitige
Vertrauen
festigen.
Together
with
the
US,
the
EU
must
find
a
way
in
which
mutual
trust
can
be
strengthened.
Europarl v8
Im
Zollbereich
arbeiten
die
EU
und
China
seit
einigen
Jahren
daran,
dieses
Vertrauen
zu
festigen.
The
EU
and
China
have
been
working
for
a
number
of
years
to
solidify
this
trust
in
the
area
of
customs.
TildeMODEL v2018
Daher
würde
der
Erlass
der
Visumpflicht
diese
Entwicklung
widerspiegeln,
und,
abgesehen
davon,
würde
eine
Gleichbehandlung
europäischer
und
kanadischer
Bürgerinnen
und
Bürger
helfen,
das
gegenseitige
Vertrauen
zu
festigen.
This
is
why
the
visa
waiver
would
reflect
this
development,
not
to
mention
that
equal
treatment
given
to
European
and
Canadian
citizens
would
help
strengthen
mutual
trust.
Europarl v8
Unser
Ziel
besteht
darin,
auf
dem
Europäischen
Rat
zu
drei
Themen
-
der
vorgeschlagene
Stabilitätspakt,
der
neue
Wechselkursmechanismus
und
der
Euro
-
konkrete
Schlußfolgerungen
vorzulegen,
und
daß
dieses
Ergebnis
das
Vertrauen
darauf
weiter
festigen
soll,
daß
die
dritte
Stufe
der
WWU
planmäßig
beginnen
wird.
Our
aim
is
to
present
substantive
conclusions
at
the
European
Council
on
three
issues
-
the
proposed
stability
pact,
the
new
exchange
rate
mechanism
and
the
euro
-
and
that
this
outcome
will
further
underpin
confidence
that
the
third
stage
of
EMU
will
begin
on
schedule.
Europarl v8
Dieser
Rahmen
sollte
das
Vertrauen
der
Anleger
festigen
und
einen
hohen
Standard
für
die
EU
gewährleisten,
um
die
Parteien
bei
der
Bewertung
der
Risiken
im
Zusammenhang
mit
Verbriefungen
(sowohl
innerhalb
der
einzelnen
Produkte
als
auch
produktübergreifend)
zu
unterstützen.
This
framework
should
provide
confidence
to
investors
and
a
high
standard
for
the
EU,
to
help
parties
evaluate
the
risks
relating
to
securitisation
(both
within
and
across
products).
TildeMODEL v2018
Um
das
Vertrauen
zu
festigen,
müssen
die
Rechtsvorschriften
mit
der
technologischen
und
geschäftlichen
Entwicklung
des
digitalen
Binnenmarkts
Schritt
halten.
To
underpin
trust,
it
is
important
that
legislative
provisions
keep
pace
with
the
technological
and
transactional
evolution
of
the
Digital
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Um
das
Vertrauen
zu
festigen,
müssen
die
Rechtsvorschriften
mit
der
technologischen
und
geschäftlichen
Entwicklung
des
digitalen
Binnenmarkts
Schritt
halten.
To
underpin
trust,
it
is
important
that
legislative
provisions
keep
pace
with
the
technological
and
transactional
evolution
of
the
Digital
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Der
Frage,
ob
die
Haftbedingungen
dergestalt
sind,
dass
sie
das
gegenseitige
Vertrauen
so
festigen,
dass
sie
der
Anwendung
der
Rechtsinstrumente
auf
dem
Gebiet
der
gegenseitigen
Anerkennung
in
der
Union
insgesamt
nicht
hinderlich
sind,
sollte
nachgegangen
werden,
bevor
die
Rahmenbeschlüsse
umgesetzt
sein
müssen
(2011
bzw.
2012).
The
question
whether
detention
conditions
are
such
as
to
enable
mutual
trust
to
take
root
so
that
there
is
no
impediment
to
the
application
of
mutual
recognition
instruments
across
the
Union
should
be
addressed
before
the
Framework
Decisions
are
to
be
transposed
(in
2011
and
2012
respectively).
TildeMODEL v2018
Die
durch
geprüfte
Abschlüsse
gebotene
Gewähr
sollte
das
Vertrauen
aller
Seiten
festigen,
die
mit
den
Angelegenheiten
von
Unternehmen
befaßt
sind.
The
assurance
offered
by
audited
accounts
should
enhance
the
confidence
of
all
parties
which
are
concerned
with
the
affairs
of
companies.
EUbookshop v2
Mit
anhaltend
hoher
Investitionsneigung
ist
dank
verbesserter
Ertragslage
und
Kapazitätsauslastung
auch
im
Jahr
1995
zu
rechnen,
zumal
der
bevorstehende
EU-Beitritt
das
Vertrauen
der
Investoren
festigen
wird.
This
consistently
high
propensity
to
Invest
Is
expected
to
be
sustained
In
1995
as
a
result
of
an
increase
in
profitability
and
capacity
utilisation,
especially
as
the
forthcoming
accession
to
the
EU
will
strengthen
the
confidence
of
investors.
EUbookshop v2
Mit
anhaltend
hoher
Investitionsneigung
ist
dank
verbesserter
Ertragslage
und
Kapazitätsauslastung
auch
Im
Jahr
1995
zu
rechnen,
zumal
der
EU-Beitritt
das
Vertrauen
der
Investoren
festigen
wird.
1995
as
a
result
of
an
increase
in
profitability
and
capacity
utilisation,
especially
as
accession
to
the
EU
will
strengthen
the
confidence
of
investors.
EUbookshop v2
Transparenz
und
Kooperation
festigen
Vertrauen
und
ermöglichen
die
Zusammenarbeit
mit
Ihren
Kunden
in
einer
Weise,
die
darauf
abzielt,
noch
bessere
Produkte
zu
liefern.
Transparency
and
sharing
will
build
up
trust
and
enable
collaboration
with
your
customers
aiming
to
deliver
better
products.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
langfristigen
Strategie
einer
auf
Kontinuität
basierenden
Dividendenpolitik
und
einer
vergleichsweise
hohen
Rendite
von
rund
5
%
(bezogen
auf
den
Jahresschlusskurs
2004
von
38,51
€)
möchten
wir
das
Vertrauen
unserer
Aktionäre
festigen
und
neue
hinzugewinnen.
With
our
long-term
strategy
of
a
dividend
policy
based
on
continuity
and
a
comparatively
high
yield
of
around
5%
(on
the
2004
year-end
closing
price
of
€
38.51),
we
hope
to
cement
the
confidence
of
our
existing
shareholders
and
attract
new
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Beim
gemeinsamen
Suchspiel
fördern
wir
die
Beziehung
zu
unserem
Hund,
lernen
ihn
besser
verstehen,
stärken
das
Vertrauen
zueinander
und
festigen
die
Bindung.
In
the
mutual
searching
games,
we
strengthen
our
relationship
with
our
dog,
learn
to
understand
him
better,
encourage
our
mutual
trust
and
tighten
the
bond
between
us.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
langfristigen
Strategie
einer
auf
Konti-
nuität
basierenden
Dividendenpolitik
und
einer
Rendite
von
3,8%
(bezogen
auf
den
Jahresschlusskurs
2012
von
31,64€)
möchten
wir
das
Vertrauen
unserer
Aktionäre
festigen
und
neue
hinzuge-
winnen.
With
our
long-term
strategy
of
a
dividend
policy
based
on
continuity
and
a
yield
of
3.8%
(based
on
the
2012
year-
end
closing
price
of
€31.64),
we
hope
to
cement
the
confidence
of
our
existing
shareholders
even
further
and
attract
new
inves-
tors.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
uns
in
die
Perspektive
unserer
Haustiere
versetzen,
können
wir
ihre
Liebe
und
ihr
Vertrauen
gewinnen
und
festigen.
By
knowing
our
pets'
perspective,
we
can
build
their
love
and
trust.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Frühjahrsprognose
diesen
Jahres
sagt
die
EK
einen
allmählichen
Aufwärtstrend
bei
sich
festigendem
Vertrauen,
sich
wieder
auffüllenden
Lagerbeständen
und
sich
belebendem
internationalen
Handel
voraus.
The
recent
spring
2002
forecast
of
the
European
Commission
predicts
a
gradual
recovery
as
confidence
returns,
depleted
inventories
are
rebuilt
and
international
trade
picks
up.
TildeMODEL v2018
Ursachen
hierfür
sind
vor
allem
sehr
günstige
Fundamentalfaktoren
und
ein
bis
Mitte
des
Jahres
sich
zunehmend
festigendes
Vertrauen
der
Wirtschaftsakteure.
The
upturn
owes
a
great
deal
to
solid
fundamentals
and
to
rising
levels
of
confidence
among
economic
operators
up
to
the
middle
of
the
year.
EUbookshop v2
Die
Bewertungen
unterstreichen
nicht
nur
die
Länge
von
3
Metern,
sondern
auch
die
Steifigkeit
des
Materials,
die
das
Vertrauen
in
die
Festigkeit
und
Haltbarkeit
des
Seils
weckt.
The
reviews
emphasize
not
only
its
3-meter
length,
but
also
the
rigidity
of
the
material,
which
inspires
confidence
in
the
strength
and
durability
of
the
cord.
ParaCrawl v7.1