Übersetzung für "Vertraglich festlegen" in Englisch
Man
kann
Liebe
nicht
vertraglich
festlegen.
I
just
don't
think
that
love
is
something
you
contract.
OpenSubtitles v2018
Nettingvereinbarungen
sind
Vereinbarungen,
bei
denen
die
Vertragsparteien
vertraglich
festlegen,
dass
sie
die
gegenseitigen
Verbindlichkeiten
bei
Eintritt
eines
bestimmten
Ereignisses
gegeneinander
aufrechnen,
so
dass
für
jede
Partei
nur
noch
eine
Nettoverbindlichkeit
gegenüber
der
anderen
Partei
besteht.
Netting
agreements
are
agreements
whereby
counterparties
contractually
agree
to
set-off
the
obligations
they
have
towards
one
another
at
the
occurrence
of
a
certain
event,
so
that
only
1
net
obligation
be
owed
from
one
counterparty
to
the
other.
TildeMODEL v2018
Duscholux
wird
dabei
die
Einhaltung
des
Datenschutzgesetzes
wie
auch
die
Sicherstellung
der
Datensicherheit
mit
dem
jeweiligen
Datenempfänger
vertraglich
(Garantien)
festlegen.
Duscholux
will
agree
by
contract
(guarantees)
with
the
relevant
recipient
of
the
data
that
data
protection
laws
will
be
observed
and
that
data
protection
will
be
safeguarded.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Sie
darüber
beraten,
wie
Sie
Ihre
Vereinbarungen
am
besten
vertraglich
festlegen,
die
Geschäftsbedingungen,
die
Sie
aufgesetzt
haben,
am
Schuldrecht
prüfen,
oder
Verträge
für
Sie
aufsetzen.
We
can
assist
you
in
determining
how
best
to
formulate
what
you
have
a
agreed
in
a
contract,
we
can
check
the
general
conditions
you
have
drawn
up
against
the
law
of
obligations
or
we
can
draw
up
contracts
for
you.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
mache
ich
nur
TFP-Shootings.
Wir
werden
natürlich
dennoch
vertraglich
festlegen,
was
mit
den
Bildern
passiert
(z.B.
Sed-Card,
Veröffentlichung
auf
meiner
Website,
etc.)
I'm
not
paying
for
taking
pictues
at
the
moment.
Right
now
I'm
doing
TFP
and
commissioned
work
only.
In
the
model
release
we
will
agree
on
the
usage
of
the
pictures
(a.e.
your
sed-card,
publishing
on
my
website,
etc.)
CCAligned v1
Ihre
Daten
verarbeiten
wir
ausschließlich
in
unseren
eigenen
Rechenzentren
in
Europa,
Asien,
Australien
und
in
den
USA,
nach
den
für
Ihr
Unternehmen
relevanten
Bestimmungen
bis
hin
zu
den
strengsten
europäischen
Datenschutzbestimmungen.
Wenn
Ihre
Anforderungen
die
Datenverarbeitung
an
bestimmten
Standorten
unserer
Rechenzentren
ausschließen,
können
Sie
dies
bei
uns
vertraglich
festlegen.
We
only
process
your
data
at
our
data
centers
located
in
Europe,
Asia,
Australia
and
the
U.S.
according
to
the
data
protection
and
privacy
policies
your
company
has
in
place.
We
can
also
contractually
agree
upon
where
your
data
is
to
be
processed,
if
your
requirements
exclude
processing
your
data
in
certain
data
center
locations.
Want
to
learn
more
about
our
E-Mail
Security?
Simply
give
us
a
call
or
send
us
an
email.
ParaCrawl v7.1
Warum
würdest
du
das
nicht
im
Vertrag
festlegen?
Why
wouldn't
you
stipulate
that
in
the
contract?
Tatoeba v2021-03-10
Die
Einhaltung
der
vertraglichen
Festlegungen
wird
entsprechend
den
Vorgaben
und
Regelwerken
durchgeführt.
Compliance
with
contractual
stipulations
is
monitored
in
accordance
with
instructions
and
standards.
ParaCrawl v7.1
Ohne
diese
Methodologie
können
Bevorratungs
–Profis
keine
genauen
Auswirkungen
der
angebotenen
Verträge
oder
Tarifangebote
festlegen.
Without
this
methodology,
telecom
procurement
pros
cannot
state
the
exact
impact
of
any
proposed
agreement
or
rate
offering.
ParaCrawl v7.1
Das
Kostenrisiko
bleibt
vorerst,
bis
zur
vertraglichen
Festlegung
eines
Kostendachs
auf
Seiten
des
Auftraggebers.
However,
until
contractual
agreement
of
the
cost
framework
the
cost
risk
remains
with
the
client.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel
255
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
muß
der
Rat
im
gemeinsamen
Entscheidungsverfahren
mit
dem
Europäischen
Parlament
die
den
Zugang
zu
Dokumenten
betreffenden
allgemeinen
Grundsätze
und
die
aufgrund
öffentlicher
oder
privater
Interessen
geltenden
Einschränkungen
binnen
zwei
Jahren
nach
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Amsterdam
festlegen.
Under
Article
255
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
the
Council
must
establish
in
a
codecision
procedure
with
the
European
Parliament
general
principles
and
limitations
regarding
access
to
documents
to
take
account
of
the
public
or
private
interest
within
two
years
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Zweitens
halte
ich
es
für
notwendig,
an
den
Grenzen
Europas
einen
steuerlichen
Ausgleich
einzuführen,
und
zwar
zulasten
der
Einfuhr
von
Gütern,
die
ohne
die
geringste
Rücksicht
auf
die
Umwelt
hergestellt
werden,
in
Verbindung
mit
der
vertraglichen
Festlegung
einer
Rückzahlung
an
die
Länder
des
Südens
der
auf
diese
Weise
erhaltenen
Kohlenstoffsteuer,
die
wiederum
dafür
verwendet
werden
soll,
Investitionen
in
die
Ausrüstung,
die
diese
Länder
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
brauchen,
zu
finanzieren.
Secondly,
I
feel
it
is
necessary
to
introduce
a
tax
adjustment
at
Europe's
borders
that
would
hit
imports
of
goods
manufactured
without
the
slightest
concern
for
environmental
protection,
a
tax
adjustment
linked
to
the
contractually
stipulated
repayment
to
the
countries
of
the
South
of
the
carbon
tax
collected
in
this
way
at
Europe's
borders,
and
which
would
be
used
to
finance
investment
in
the
equipment
they
need
to
combat
global
warming.
Europarl v8
Im
Gegenzug
wollten
wir
eine
Methode
zur
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
festlegen,
und
wir
wollten
insbesondere
festlegen,
welche
Verfahren
bei
den
weiteren
Verhandlungen
über
den
Haushaltsplan
anzuwenden
sind.
In
return,
we
wanted
to
establish
a
method
of
bringing
the
Treaty
of
Lisbon
into
force,
and
specifically
we
wanted
to
establish
which
procedures
should
be
followed
in
further
budget
negotiations.
Europarl v8
Wenn
die
Verträge
nun
festlegen,
daß
in
dieser
Frage
auf
der
Grundlage
eines
Einstimmigkeitsbeschlusses
gehandelt
werden
muß,
denke
ich,
daß
der
Rat
die
Rechtsnormen
unterstützen
muß,
die
wir
uns
gegeben
haben
und
die
sich
der
Rat
im
Vertrag
von
Amsterdam
gegeben
hat.
And
if
the
Treaties
state
that
progress
on
this
subject
must
be
on
the
basis
of
a
unanimous
decision,
the
Council
will
have
to
uphold
the
legal
rules
we
have
drawn
up
for
ourselves
and
which
the
Council
has
set
out
in
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8