Übersetzung für "Verfolgung von" in Englisch
Diese
Zusammenarbeit
bei
der
Verfolgung
und
Bestrafung
von
Verbrechen
wird
noch
verstärkt
werden.
Cooperation
to
track
down
and
punish
crime
will
continue
to
increase.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
Belarus
wegen
der
Verfolgung
von
Nichtregierungsorganisationen
erneut
in
die
Schlagzeilen
geraten.
Unfortunately,
Belarus
has
again
found
itself
in
the
headlines
over
the
persecution
of
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Es
gab
mehrere
Bezugnahmen
auf
die
Religionsfreiheit
und
die
Verfolgung
von
Christen.
There
have
been
several
references
to
the
freedom
of
religion
and
the
persecution
of
Christians.
Europarl v8
Menschen
werden
aufgrund
ihrer
Religion
Opfer
von
Verfolgung.
People
are
becoming
victims
of
persecution
because
of
their
religion.
Europarl v8
Die
Verfolgung
von
Minderheiten
kann
niemals
gerechtfertigt
sein.
The
persecution
of
minorities
can
never
be
justified.
Europarl v8
Milliarden
von
Menschen
sind
von
Verfolgung
bedroht.
Billions
of
people
live
under
the
threat
of
persecution.
Europarl v8
Außerdem
wird
in
dem
Bericht
die
Verfolgung
von
Journalisten
in
Nordkorea
angeprangert.
Equally,
it
reports
persecution
of
journalists
in
North
Korea.
Europarl v8
Die
Verfolgung
ist
von
den
Juden
gewollt.
The
Jews
seek
to
persecute.
Europarl v8
Die
Verfolgung
und
Tötung
von
nichtrussischen
Journalisten
ist
höchst
besorgniserregend.
The
persecution
and
killing
of
non-Russian
journalists
is
very
worrying.
Europarl v8
Der
Verfasser
ist
in
Anbetracht
der
Verfolgung
von
Christen
in
China
zutiefst
beunruhigt.
I
must
voice
my
deep
concern
at
the
persecution
of
Christians
in
China.
Europarl v8
Sie
muss
ferner
auf
eine
Beendigung
von
Verfolgung
und
Einschüchterung
drängen.
It
must
also
press
for
an
end
to
persecution
and
intimidation.
Europarl v8
Die
strafrechtliche
Verfolgung
von
Gruppierungen,
die
Rassismus
schüren,
muss
unterstützt
werden.
Prosecution
of
groups
that
foster
racism
must
be
encouraged.
Europarl v8
Es
würde
Repressionen,
sowie
die
Verfolgung
von
Webseitenbesitzern
und
Autoren
wesentlich
erleichtern.
It
would
make
the
repressions
and
persecutions
of
websites'
owners
and
authors
much
easier.
GlobalVoices v2018q4
Mit
dieser
Petition
fordern
wir
ein
Ende
der
Verfolgung
von
Djamel
Ghanem.
With
this
petition,
we
demand
an
end
to
the
prosecution
against
Djamel
Ghanem.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
überhaupt,
wann
hört
die
Verfolgung
von
Alexej
Nawalny
endlich
auf?
When
will
the
persecution
of
Alexey
Navalny
end,
if
ever?
GlobalVoices v2018q4
Die
Verfolgung
von
Alexej
Nawalny
ist
Russlands
unendliche
Geschichte.
The
persecution
of
Alexey
Navalny
is
Russia’s
never-ending
story.
GlobalVoices v2018q4
Interpol
gibt
eine
rote
Warnung
zur
Verfolgung
und
Auffindung
von
Assange
aus.
Interpol
emits
a
red
alert
with
the
purpose
of
following
the
movements
and
locating
Assange
where
he
might
is.
WMT-News v2019
Jahrhundert
gelitten
hatten,
beispielhaft
hierfür
ist
die
politische
Verfolgung
von
Trotzkisten.
The
emergence
of
this
new
political
entity,
in
the
frame
of
the
Cold
War,
was
complex
and
painful.
Wikipedia v1.0
Zu
sehen
bekommen
sie
allerdings
Engstirnigkeit
und
die
Verfolgung
von
Eigeninteressen.
But
what
they
see
is
small-mindedness
and
the
pursuit
of
narrow
self-interest.
News-Commentary v14
Seit
Version
3.1.12
von
mnoGoSearch
wird
eine
Verfolgung
von
Suchanfragen
unterstützt.
Since
version
3.1.2
mnoGoSearch
has
a
query
tracking
support.
PHP v1
Auch
die
Verfolgung
von
Verstößen
ist
noch
nicht
zufriedenstellend
geregelt.
A
satisfactory
follow-up
of
infringements
has
not
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
strafrechtliche
Verfolgung
von
Auslandsbestechung
bringt
besondere
Herausforderungen
für
den
Waffenhandel
mit
sich.
The
prosecution
of
foreign
bribery
poses
particular
challenges
in
the
arms
trade.
TildeMODEL v2018
Es
fehlen
immer
noch
zufriedenstellende
Verfahren
für
die
Verfolgung
von
Verstößen.
A
satisfactory
follow-up
of
infringements
has
not
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Es
fehlen
Mittel
zur
Verfolgung
von
Entscheidungen.
There
is
a
lack
of
means
of
following
up
decisions.
TildeMODEL v2018