Übersetzung für "Unter schwierigen umständen" in Englisch

Sie hat das mit viel Mut und unter besonders schwierigen Umständen getan.
She has shown great courage under extremely difficult conditions.
Europarl v8

Die italienische Präsidentschaft hat unter äußerst schwierigen Umständen gewaltige Anstrengungen unternommen.
The Italian presidency has made an enormous effort under very difficult conditions.
Europarl v8

Dieser Kampf wird unter schwierigen Umständen geführt.
This is done in difficult circumstances.
Europarl v8

Diese Interinstitutionelle Vereinbarung wurde unter äußerst schwierigen Umständen verhandelt.
This interinstitutional agreement was negotiated under extremely difficult circumstances.
Europarl v8

Es handelt sich um eine wichtige unterstützende Erklärung unter schwierigen finanziellen Umständen.
It is an important statement of support in a difficult financial context.
Europarl v8

Unter schwierigen Umständen war es bestimmten Vereinen jedoch erlaubt worden Fußball zu spielen.
Under difficult circumstances, it was permitted for certain clubs to play football, including ?SK.
Wikipedia v1.0

Was tun Sie damit unter schwierigen Umständen?
What do you actually do about that in a difficult circumstance?
TED2013 v1.1

Mein Klient kam unter schwierigen Umständen in dieses Land.
My client entered the country in difficult circumstances.
OpenSubtitles v2018

Die Küche schlug sich gut, unter schwierigen Umständen.
The kitchen managed well tonight, in difficult circumstances.
OpenSubtitles v2018

Er leistet fabelhafte Arbeit unter sehr schwierigen Umständen.
He is doing a superb job under very difficult circumstances.
OpenSubtitles v2018

Sie tun ihr Bestes, unter ungewöhnlich schwierigen Umständen.
You're doing the best you can under unusually difficult circumstances.
OpenSubtitles v2018

Und Sie sind gut, unter sehr schwierigen Umständen.
You do it well, under very difficult circumstances.
OpenSubtitles v2018

Sie führten ihre Aufgabe unter schwierigen Umständen durch.
He began his administration under difficult circumstances.
WikiMatrix v1

Frau N. Becquart besorgte unter besonders schwierigen Umständen das Sekretariat.
Mrs N. Becquart carried out the secretariat work in very difficult circumstances.
EUbookshop v2

Die Wirtschaftsreform in Rumänien begann unter besonders schwierigen Umständen.
The conditions under which Romania embarked on economic reform were particularly difficult.
EUbookshop v2

Damit sind Möglichkeiten geschaffen, auch unter schwierigen Umständen Untersuchungen durchzuführen.
This thus creates possibilities of also carrying out examinations under difficult circumstances.
EuroPat v2

Wie soll man einem Kind unter derart schwierigen Umständen etwas beibringen können?
How can one teach a child in these difficulties?
ParaCrawl v7.1

Herr Fan war sogar unter schwierigen Umständen sehr fleißig.
Mr. Fan was very diligent even under difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

An vier kurzen Fallbeispielen werden die Möglichkeiten der Akutbehandlung unter schwierigen Umständen erkennbar.
The four short cases presented here show the possibilities of acute treatment in difficult circumstances.
ParaCrawl v7.1

Diese Eigenschaften ermöglichten, auch unter diesen schwierigen Umständen die Aushubarbeiten maschinell durchzuführen.
These features enabled the E10 machines to carry out the excavation even under these difficult conditions.
ParaCrawl v7.1

Hier muss Schneesicherheit unter besonders schwierigen Umständen gewährleistet werden.
These are places where snow needs to be guaranteed in particularly difficult circumstances.
ParaCrawl v7.1

Unter besonders schwierigen Umständen arbeitete Ahtisaari 1999 Pläne zur Lösung des Kosovo-Konflikts aus.
In 1999, under notably difficult circumstances, Ahtisaari crafted proposals to resolve conflict in Kosovo.
ParaCrawl v7.1