Übersetzung für "Und allen voran" in Englisch
Und
allen
voran
wollen
die
griechischen
Zyprer
keine
armen
Nachbarn.
Most
of
all,
the
Greek
Cypriots
do
not
want
poor
neighbours.
Europarl v8
Primaten
sind
extrem
neugierig
–
und
allen
voran
Menschen.
Primates
are
extremely
curious
--
and
humans
most
of
all.
TED2013 v1.1
Sie
hasst
Männer
und
allen
voran
Polizisten.
She
hates
men,
and
cops
most
of
all.
OpenSubtitles v2018
Primaten
sind
extrem
neugierig
-
und
allen
voran
Menschen.
Primates
are
extremely
curious
--
and
humans
most
of
all.
QED v2.0a
Die
Zivilbevölkerung
und
allen
voran
die
Kinder
sind
die
tragischen
Opfer
dieser
Kämpfe.
The
civilian
population,
in
particular
the
children,
are
the
tragic
victims
of
the
fighting.
ParaCrawl v7.1
Und
allen
voran
sind
Samsung-Geräte
eine
der
besten
Optionen,
um
zu
spielen.
Best
of
all,
Samsung
devices
are
among
the
best
options
for
playing
these
games.
ParaCrawl v7.1
Dafür
braucht
sein
Schwert
und
allen
voran
der
Schild
ein
Wappen.
For
this,
their
sword
and,
above
all,
shield
need
a
coat
of
arms.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
locken
stille
Dörfer
und
mittelalterliche
Städte,
allen
voran
das
herrliche
Perugia.
Moreover,
quite
villages
and
medioeval
towns
attract
the
visitor,
especially
the
splendid
Perugia.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
Regulierungsbehörden
und
allen
voran
die
EZB
sind
hier
zuhause.
The
most
important
regulatory
authorities,
and
first
and
foremost
the
ECB,
are
resident
here.
ParaCrawl v7.1
Zu
unseren
Kunden
zählen
internationale
und
nationale
Unternehmen,
allen
voran
die
voestalpine
Gruppe.
Our
customers
include
international
and
national
companies,
such
as
the
voestalpine
Group.
CCAligned v1
Aber
auch
das
Ruhrgebiet
ist
nicht
zu
verachten
-
Essen
und
Duisburg
allen
voran.
But
also
Ruhr
cannot
be
neglected
–
especially
Essen
and
Duisburg.
ParaCrawl v7.1
Das
Uhrengehäuse
zurück
zeigt
deutlich
eingraviert
Details
und
allen
voran
die
Uhr
einzigartige
Form.
The
watch
case
back
reveals
clearly
engraved
details
and
most
prominently
the
watch
unique
shape.
ParaCrawl v7.1
Herrlich,
wie
diese
Chicks
die
Schwänze
gierig
aufsaugen
und
genießen,
allen
voran
Sindee
Jennings.
It's
a
delight
the
way
these
chicks
greedily
gobble
up
the
cocks
and
enjoy
it,
Sindee
Jennings
first
and
foremost.
ParaCrawl v7.1
Die
industrielle
Fertigung
der
Zukunft
benötigt
modulare,
vielseitige
und
allen
voran
mobile
Produktions-
und
Fertigungskonzepte.
The
industrial
manufacturing
of
the
future
will
require
modular,
versatile
and,
above
all,
mobile
production
and
manufacturing
concepts.
ParaCrawl v7.1
All
das
würde
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Korallen-Kunsthandwerksindustrie
ernsthaft
gefährden,
die
in
vielen
Regionen
und
Städten
Italiens
(allen
voran
in
Torre
del
Greco,
Alghero
und
Trapani)
eine
große
Bedeutung
für
Wirtschaft
und
Arbeitsplätze
hat.
All
that
would
seriously
jeopardise
the
competitiveness
of
the
coral
goods
craft
industry,
which
is
of
major
importance
in
terms
of
the
economy
and
jobs
in
some
areas
of
Italy
(Torre
del
Greco
in
particular,
Alghero
and
Trapani).
Europarl v8
Die
Damen
und
Herren
Fraktionsvorsitzenden,
allen
voran
Frau
Aelvoet,
sollten
doch
endlich
begreifen,
Frau
Präsidentin,
daß
wir
unsere
Sitzungszeiten
im
Plenum
ein
Jahr
im
voraus
festgelegt
haben.
It
is
high
time
the
chairmen
of
the
groups,
Mrs
Aelvoet
especially,
grasped
the
fact
that
our
calendar
of
part-sessions
is
set
by
the
plenary
a
year
in
advance.
Europarl v8
Sie
werden
nur
Erfolg
haben,
wenn
ganz
Europa
und
allen
voran
seine
parlamentarische
Vertretung
bei
dieser
Aktion
hinter
ihnen
stehen.
They
will
only
be
effective
if
the
whole
of
Europe,
and
its
Parliamentary
representatives
at
the
highest
level
are
up
to
the
task
of
taking
over
from
them.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
abschließend,
der
tschechischen
Ratspräsidentschaft,
der
Kommission
und
den
Mitgliedern
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit,
des
Ausschusses
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
sowie
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr,
allen
voran
ihren
Vorsitzenden
und
Berichterstattern,
die
alle
intensiv
an
diesen
wichtigen
Rechtsetzungsakten
mitgearbeitet
haben,
meinen
herzlichen
Dank
auszusprechen.
To
close,
allow
me
to
express
my
thanks
to
the
Czech
Presidency,
the
Commission,
the
members
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety,
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
and
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
and,
above
all,
their
chairmen
and
rapporteurs,
who
all
worked
intensively
on
these
important
legislative
acts.
Europarl v8
So
läßt
sich
vermeiden,
daß
die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
in
Gegensatz
zueinander
gebracht
werden,
daß
die
Union
und
ihre
Institutionen,
allen
voran
die
Kommission,
zu
einem
bequemen
Sündenbock
gemacht
und
ständig
neue
"Euromythen"
in
die
Welt
gesetzt
werden.
They
should
not
present
the
Member
States
and
the
Union
as
being
always
in
conflict,
they
should
stop
using
the
Union
and
its
institutions,
and
in
the
first
instance
the
Commission,
as
a
convenient
scapegoat,
and
they
should
stop
inventing
'euromyths'.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
und
allen
voran
wir
als
Europäische
Union
haben
diese
Verhandlungen
durch
unser
starkes
Engagement
begleitet
und
finanziell
geholfen,
die
Rahmenbedingungen
für
die
Errichtung
eines
palästinensischen
Staates
zu
schaffen.
The
international
community
and,
first
and
foremost,
we,
as
the
European
Union,
have
supported
these
negotiations
through
our
strong
commitment
and
we
have
given
financial
aid
to
create
the
basic
conditions
for
establishing
a
Palestinian
state.
Europarl v8
Die
europäischen
Organe
und
allen
voran
die
Europäische
Kommission
haben
in
ihrem
Entwurf
des
Haushaltsplans
für
2011
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
konjunkturellen
Erholung
eingeführt,
einschließlich
der
Ergänzung
des
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung,
für
den
ich
Berichterstatterin
bin
und
auf
den
für
vier
wichtige
Bereitstellungsanträge
zurückgegriffen
wird,
vor
deren
Abstimmung
wir
jetzt
stehen.
The
European
institutions
and,
above
all,
the
European
Commission,
in
its
draft
budget
for
2011,
have
introduced
a
series
of
measures
to
support
the
economic
recovery,
including
supplementing
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund,
for
which
I
am
rapporteur,
and
which
is
being
called
upon
for
four
important
mobilisation
requests,
on
which
we
are
about
to
vote.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
sie
jedoch
beglückwünschen
und
zwar
allen
voran
Herrn
Dell'Alba,
der
in
einem
trockenen
und
dennoch
grundlegenden
Bereich
hervorragende
Arbeit
geleistet
hat.
However,
I
would
first
like
to
congratulate
them
and
particularly
Mr
Dell'Alba
who
has
done
some
excellent
work
on
a
routine
yet
fundamental
issue.
Europarl v8
Die
einzigen
beiden
Nettobeitragszahler
waren
seit
Bestehen
der
Europäischen
Union
meist
Großbritannien
und,
allen
voran,
Deutschland.
The
only
two
net
contributors
to
the
budget
for
most
of
the
European
Union's
history
were
the
United
Kingdom
and,
outstandingly,
Germany.
Europarl v8
Die
ganze
Welt,
und
allen
voran
wir
Europäer,
brauchen
einen
Mittelmeerraum,
in
dem
Frieden
herrscht.
The
whole
world,
and
we
Europeans
most
of
all,
need
a
Mediterranean
that
is
at
peace.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
für
die
Kommission
sprechen,
aber
einiges
deutet
darauf
hin,
dass
auch
die
Kommission
nicht
mit
allen
Ratsvorschlägen
glücklich
und
einverstanden
war,
allen
voran
nicht
mit
den
Übergangsfristen.
I
cannot
speak
for
the
Commission,
but
there
are
one
or
two
things
to
indicate
that
the
Commission,
too,
was
not
happy,
or
in
agreement,
with
all
the
Council
proposals,
especially
those
regarding
the
transitional
periods.
Europarl v8