Übersetzung für "Um so" in Englisch

Was unternimmt die EU, um so eine Untersuchung voranzutreiben?
What is the EU doing to promote that investigation?
Europarl v8

Um so bedauerlicher ist das, was Herr Hoppenstedt heute morgen mitgeteilt hat.
Mr Hoppenstedt's comments this morning were therefore all the more regrettable.
Europarl v8

Um so unverständlicher und gravierender waren die Einschränkungen hinsichtlich des Erscheinens einiger Zeitungen.
In the light of this, the restrictions placed on the publication of several newspapers were all the more incomprehensible and serious.
Europarl v8

Dies ist um so schockierender, als die Wechselkurse jetzt unveränderlich sind.
It is all the more scandalous as the currency rate will be fixed henceforth.
Europarl v8

Je näher man ihm kommt, um so kleiner wird er.
The closer you get, the smaller he gets.
Europarl v8

Wenn in Berlin schon etwas mehr erreicht werden kann, um so besser.
If more can be achieved in Berlin, so much the better.
Europarl v8

Sie sind zu interessant, um einfach so in Vergessenheit zu geraten.
They will be too interesting to be left in the cold and powerful hands of oblivion.
Europarl v8

Europa muss handeln, um diese Lücke so gut wie möglich zu schließen.
Europe will have to act to close that gap as much as possible.
Europarl v8

Um so wichtiger ist die Kontinuität und die Zusammenarbeit von aufeinanderfolgenden Präsidentschaften.
That is why continuity and cooperation between successive presidencies are all the more important.
Europarl v8

Um so zielgenauer müssen wir das Geld einsetzen.
So the funds must be targeted carefully.
Europarl v8

Deshalb ist es um so wichtiger, daß wir jetzt Ergebnisse erzielen.
Therefore it is of the utmost importance that we achieve results now.
Europarl v8

Um so größer muß unser Bemühen um eine Einigung sein.
Our efforts to reach an accord must be all the greater.
Europarl v8

Um so erfreulicher ist es, daß uns dies gelungen ist.
It is, therefore, all the more gratifying that we have managed it.
Europarl v8

Sie ist um so inakzeptabler, als Menschenleben auf dem Spiel stehen!
It is all the more unacceptable because human lives are at risk.
Europarl v8

Dies ist angesichts der derzeitigen kritischen Lage des regulären UNRWA-Haushalts um so wichtiger.
This is particularly important, especially in view of the current crisis in which we are discussing UNRWA' s budget.
Europarl v8

Wir werden schon eine Form finden, um diese so interessante Beratung durchzuführen.
We will find a way of holding this meeting which promises to be so interesting.
Europarl v8

Um so mehr ist die Verankerung grundlegender sozialer Rechte unverzichtbar.
That makes including fundamental social rights even more important.
Europarl v8

Je mehr Leute gesundheitsrelevante Behauptungen aufstellen, um so wichtiger sind Sicherheitsevaluierungen.
The more people make claims about their health, the more we see that this needs a safety evaluation.
Europarl v8

Es handelt sich um eine Verordnung, so dass keine Umsetzungsmaßnahmen erforderlich sind.
Madam President, we are talking about a regulation; consequently, no transposition is required.
Europarl v8

Es handelt sich um eine so genannte strukturierte Debatte.
It is a so-called structured debate.
Europarl v8

Das wäre doch das beste Mittel, um so etwas wie Menschenhandel abzuschaffen.
That would surely be the best way to go about eradicating abuses such as traffic in human beings.
Europarl v8

Wenn Sie das klären können, um so besser.
If you can shed some light on that, then so much the better.
Europarl v8

Denn sonst zahlen manche wirklich zweimal, um das so deutlich zu sagen.
Otherwise, to put it bluntly, many will in reality be paying twice.
Europarl v8