Übersetzung für "Um den verstand bringen" in Englisch
Was
meinen
Sie,
können
Bücher
wirklich
jemanden
um
den
Verstand
bringen?
Does
it
really
mean
that
books
can
make
a
man
lose
his
wits?
OpenSubtitles v2018
Das
dumme
Gequatsche
wird
dich
noch
um
den
Verstand
bringen.
You
can't
listen
to
a
nitwit
like
that
all
day.
You'll
go
insane.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
verrückt,
weil
mich
meine
fünf
Kinder
um
den
Verstand
bringen.
I'm
crazy
cos
I
got
five
of
you
running
me
stark
raving
mad.
OpenSubtitles v2018
Und
will
Sie
um
den
Verstand
bringen,
damit
Sie
Fehler
machen.
Push
you
over
the
edge,
make
you
slip
up.
OpenSubtitles v2018
Und
unsere
Attraktionen
werden
die
Kinder
um
den
Verstand
bringen.
And
there's
no
doubt
our
attractions
will
drive
kids
out
of
their
minds.
OpenSubtitles v2018
Das
reicht
aus,
um
jemanden
um
den
Verstand
zu
bringen!
It's
enough
to
drive
anyone
out
of
their
mind!
OpenSubtitles v2018
Das
ein
Leben
lang
zu
machen,
wird
dich
um
den
Verstand
bringen.
A
lifetime
of
that's
Going
to
drive
you
out
of
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Eine
mit
der
du
deine
Gäste
um
den
Verstand
bringen
kannst?
You
are
still
missing
the
matching
decorative
items?
ParaCrawl v7.1
Kate
–
pure
Weiblichkeit
die
Sie
um
den
Verstand
bringen
wird!
Kate
–
pure
femininity
that
wants
to
drive
you
crazy!
CCAligned v1
Zusammenstöße
zwischen
ihnen
morgen
könnte
Irak
um
den
Verstand
bringen.
Clashes
between
them
tomorrow
could
push
Iraq
over
the
edge.
ParaCrawl v7.1
Dabei
entstehen
heiße
Rimmigspiele,
die
jeden
Mann
um
den
Verstand
bringen
werden.
Hot
rimmed
games
are
created,
which
will
take
every
man’s
mind.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
hier,
um
dich
um
den
Verstand
zu
bringen.
She's
here
to
blow
your
mind.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
dich
um
den
Verstand
bringen.
It
can
drive
you
crazy.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
dich
von
Joe
um
den
Verstand
bringen
lassen,
doch
das
ist
vorbei.
You
let
Joe
screw
with
your
head,
but
that
is
over
now.
OpenSubtitles v2018
Ishukan
-
Horrors
of
the
Night
-
EneRoa3D
Dieses
Videospiel
wird
dich
um
den
Verstand
bringen.
Ishukan
-
Horrors
of
the
Night
-
EneRoa3D
This
video
game
will
totally
blow
your
mind.
ParaCrawl v7.1
Die
wunderhübsch
aussehende
22
jährige
Rumänien
versteht
es
jeden
Mann
um
den
Verstand
zu
bringen.
The
wunderhübsch
looking
22
years
Romania
understands
every
man
out
of
his
mind
to
bring.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
dich
zu
einem
guten
Abendessen
einladen,
dich
umwerben
und
dich
im
Bett
um
den
Verstand
bringen.
I
will
wine
you
and
dine
you
and
woo
you
and
I
will
blow
your
mind
in
bed.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
das
Haus
zerstören,
sie
werden
Serbiaks
Hütte
zerstören
und
mich
um
den
Verstand
bringen.
They'll
destroy
our
house
they'll
ruin
the
Serbiak
cottage,
and
they'll
drive
me
out
of
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Richtig
geiles,
tiefes
und
hartes
Anal
erleben
und
genießen
zu
können
ist
etwas,
dass
jede
Mann
Frage
um
den
Verstand
bringen
kann
und
wird.
To
experience
really
hot,
deep
and
hard
anal
and
to
be
able
to
enjoy
is
something
that
every
man
can
and
will
bring
question
about
the
mind.
ParaCrawl v7.1
In
2
x
60
Minuten
werden
die
beiden
Zauberkünstler
Christian
Jedinat
und
René
Vander
Vreken
Sie
in
ihrer
aktuellen
Show
"nicht
blinzeln"
mit
Karten,
Bällen,
Münzen,
Seilen
und
Wortwitz
um
den
Verstand
bringen.
In
2
x
60
minutes
the
two
magicians,
Christian
Jedinat
and
René
Vander
Vreken,
will
drive
you
mad
in
their
current
show
'don’t
squint'
with
cards,
balls,
coins,
ropes
and
wordplay.
ParaCrawl v7.1
Das
musikalische
Thema
durchzieht
Magick
For
Prudence
wie
ein
roter
Faden,
taucht
als
revisted
Version
wieder
auf,
erweitert
um
eine
dezente
Streicher-Melodie
und
eine
Minute
länger,
oder
mit
Gesang
als
Mouth
Of
Flames,
ebenfalls
in
zwei
Versionen,
eine
dramatischer
wie
die
andere,
alle
vier
Teile
fähig
einen
komplett
um
den
Verstand
zu
bringen.
The
musical
main
theme
runs
through
Magick
For
Prudence
like
a
red
thread,
appears
again
as
revisted
version,
extended
by
a
string
melody
or
with
singing
added
as
Mouth
Of
Flames,
also
in
two
versions,
one
more
dramatic
than
the
other
one,
all
four
parts
able
to
drive
you
mad.
ParaCrawl v7.1
Sie
liebt
das
Bizarre
und
Verruchte
und
wird
gerne
zu
einem
Vamp,
der
einen
Mann
um
den
Verstand
bringen
kann.
She
loves
the
bizarre
and
twisted,
and
will
happily
transform
into
a
vamp,
who
knows
how
to
drive
a
man
crazy.
ParaCrawl v7.1
In
wunderbar
„entschleunigenden“
Bildern
erzählt
dieser
vielfach
ausgezeichnete
Film
die
Geschichte
eines
wartenden
Vaters,
den
der
Gedanke
an
die
baldige
Rückkehr
seines
Sohnes
und
die
Erkenntnis,
dass
dieser
nicht
kommen
wird,
langsam
um
den
Verstand
bringen.
This
slowly
paced
drama
tells
the
story
of
a
father
who
is
expecting
his
son
to
arrive
home.
However,
the
awareness
that
his
son
will
never
turn
up
drives
the
father
slowly
into
madness.
ParaCrawl v7.1
Föderation
des
Lichts:
Blossom...
gibt
es
irgendetwas
was
wir
sagen,
das
eine
Neuigkeit
wäre,
die
diejenigen,
die
stören
wollen,
um
den
Verstand
bringen
würde?
Blossom...
is
there
anything
we
are
speaking
of
that
is
going
to
be
news
that
blasts
the
brains
out
of
those
who
interfere?
ParaCrawl v7.1
Escort
Wien
Selina
wird
dich
nicht
nur
mit
einem
wundervollen
Naturbusen
um
den
Verstand
bringen,
auch
ihre
sinnliche
und
fröhliche
Art
zieht
dich
ganz
bestimmt
in
ihren
Bann.
Escort
Vienna
Selina
will
not
only
make
you
crazy
with
a
beautiful
natural
bosom,
her
sensual
and
happy
nature
will
definitely
captivate
you.
CCAligned v1
Wüßte
ich
nicht,
wie
groß
der
Gott
ist,
dem
ich
diene,
würde
mich
dieses
Resultat
um
den
Verstand
bringen,
zumal
ich
keine
Ausbildung
als
Mathematiker
habe.
If
I
did
not
know
how
great
a
God
I
serve,
it
would
drive
me
crazy
because
I
am
not
educated
to
be
a
mathematician.
ParaCrawl v7.1