Übersetzung für "Um daraus abzuleiten" in Englisch
Dazu
werden
insbesondere
Strommaximal-
und
Stromminimalwerte
ausgewertet,
um
daraus
Betriebszyklen
abzuleiten.
For
that
purpose
maximum
and
minimum
current
values
are
particularly
evaluated
to
derive
operating
cycles
therefrom.
EuroPat v2
Der
Projektauftrag
ist
meistens
zu
grob,
um
daraus
konkrete
Anforderungen
abzuleiten.
The
project
order
is
not
detailed
enough
to
derive
a
list
of
them
from
it.
ParaCrawl v7.1
Schwachstellen,
Ursachen
und
Potenziale
lassen
sich
einfach
und
schnell
erkennen,
um
daraus
Handlungsempfehlungen
abzuleiten.
Weak
points,
causes
and
potentials
can
be
quickly
and
easily
identified,
so
as
to
derive
specific
recommendations
for
action.
ParaCrawl v7.1
Das
Feedback
unserer
Kunden
wird
von
uns
regelmäßig
ausgewertet,
um
daraus
entsprechende
Maßnahmen
abzuleiten.
We
regularly
evaluate
our
customer
feedback
to
develop
appropriate
measures.
ParaCrawl v7.1
Dafür
befragt
der
Staat
alle
paar
Jahre
seine
Bürger,
um
daraus
politische
Maßnahmen
abzuleiten.
Every
few
years
the
state
asks
its
citizens
for
their
opinion
in
order
to
derive
political
measures.
ParaCrawl v7.1
Prävention
heißt
Vorbeugung
und
Verhinderung
von
Krankheiten,
speziell
im
Bereich
der
Herz-Kreislauf-Erkrankungen,
wo
es
um
Infarkte
und
Apoplexien
geht,
im
Bereich
der
Tumorkrankheiten
und
ihrer
Ursachen
wie
im
Fall
von
Lungenkrebs
und
Rauchen,
im
Bereich
ungesunder
Lebensweisen
wie
falscher
Ernährung
oder
auch
Doping
beim
Sport,
im
Bereich
von
Unfällen
und
ihrer
Verhütung
sowie
im
Bereich
der
Forschung
und
der
Statistik,
wo
es
darum
geht,
Krankheiten
besser
zu
erkennen
und
besser
zu
verstehen,
um
daraus
Behandlungsleitlinien
abzuleiten.
Prevention
means
stopping
diseases
from
occurring
in
the
first
place,
especially
in
the
area
of
cardiovascular
diseases,
involving
heart
attacks
and
strokes,
of
tumour
diseases
and
their
causes,
as
with
lung
cancer
and
smoking,
of
unhealthy
lifestyles
such
as
the
wrong
kind
of
food
or
even
doping
in
sport,
of
accidents
and
accident
prevention,
and
of
research
and
statistics,
where
the
aim
is
to
detect
and
understand
diseases
better
in
order
to
develop
better
guidelines
for
treatment.
Europarl v8
Mit
dem
ersten
Bild
werde
ich
über
den
Beginn
des
Universums
sprechen
und
darüber,
was
ich
die
kosmische
Tatortuntersuchung
nenne,
also
die
Betrachtung
der
Überbleibsel
des
Schöpfungsprozesses,
um
daraus
abzuleiten,
wie
er
sich
abgespielt
hat,
und
den
anschließenden
Versuch,
es
zu
verstehen.
And
so,
I
have
my
first
slide
to
talk
about
the
dawning
of
the
universe
and
what
I
call
the
cosmic
scene
investigation,
that
is,
looking
at
the
relics
of
creation
and
inferring
what
happened
at
the
beginning,
and
then
following
it
up
and
trying
to
understand
it.
TED2013 v1.1
Es
bedarf
allerdings
eines
gewaltigen
Vertrauensvorschusses
um
daraus
abzuleiten,
dass
bei
größtmöglicher
Deregulierung,
Privatisierung
und
Marktöffnung
gar
nichts
mehr
schief
gehen
kann.
But
it
takes
a
huge
leap
of
faith
to
conclude
from
this
that
one
can't
go
wrong
by
deregulating,
privatizing,
and
opening
domestic
markets
as
much
as
possible.
News-Commentary v14
Das
Inspektionsteam
kam
zu
dem
Schluss,
dass
es
keine
ausreichende
Gewissheit
über
die
Kontaminationsursache
gebe
und
die
Nachforschungen
der
indischen
Behörden
nicht
ausreichten,
um
daraus
Schlussfolgerungen
abzuleiten.
The
inspection
team
concluded
that
there
was
insufficient
evidence
of
the
cause
of
the
contamination
incident,
and
the
investigation
carried
out
by
the
Indian
authorities
was
inadequate
to
provide
any
conclusions.
DGT v2019
Das
Inspektionsteam
kam
zu
dem
Schluss,
dass
es
derzeit
keine
ausreichende
Gewissheit
über
die
Kontaminationsursache
gibt
und
die
Nachforschungen
der
indischen
Behörden
nicht
ausreichten,
um
daraus
Schlussfolgerungen
abzuleiten.
The
inspection
team
concluded
that
there
is
to
date
insufficient
evidence
of
the
cause
of
the
contamination
incident,
and
the
investigation
carried
out
by
the
Indian
authorities
has
been
inadequate
to
provide
any
conclusions.
DGT v2019
Insbesondere
reicht
die
Verwendung
eines
Zahlungsinstruments
oder
eines
persönlichen
Codes,
der
seine
Verwendung
ermöglicht,
für
sich
allein
genommen
nicht
aus,
um
daraus
abzuleiten,
dass
die
Zahlung
durch
den
Zahlungsdienstleistungsnutzer
genehmigt
wurde,
wenn
der
Zahlungsdienstleistungsnutzer
Fakten
nachweisen
kann,
die
die
Annahme
zulassen,
dass
er
die
Zahlung
nicht
genehmigt
haben
kann.
In
particular,
the
use
of
a
payment
instrument
or
any
personal
code
which
enables
it
to
be
used
shall
not,
by
itself,
be
sufficient
to
entail
that
the
payment
was
authorised
by
the
Payment
Service
User,
if
the
Payment
Service
User
provides
factual
information
or
elements,
which
would
allow
the
presumption
that
he
could
not
have
authorised
the
payment.
TildeMODEL v2018
Sie
läßt
sich
als
Basis
für
ein
Verständnis
der
Prozesse
verwenden
und
um
daraus
Empfehlungen
abzuleiten,
die
darauf
gerichtet
sind,
verstärkte
Gesundheitsförderungsmaßnahmen
am
Arbeitsplatz
zu
produzieren.
It
can
be
used
as
the
basis
for
understanding
process,
and
for
deriving
recommendations
which
are
targeted
towards
generating
increased
workplace
health
activity.
EUbookshop v2
Zur
Verbesserung
des
Regelungsverhaltens
bei
farbzonenorientiert
arbeitenden
Farbwerken
zur
Verringerung
der
Bandbreite
der
zufälligen
Abweichungen
können
am
Schluß
der
Produktion
die
Veränderungen
der
Flächendeckungssummenvorgabe
und
der
Einstellwerte
abgespeichert
und
analysiert
werden,
um
daraus
Regelungsvorgaben
abzuleiten,
wie
zum
Beispiel,
daß
Rasterpunktgrößenkorrekturen
nach
oben
einfacher
zu
realisieren
sind
als
nach
unten
oder/und,
daß
zweite,
dritte
und
vierte
Faben
im
übereinanderdruck
aufgrund
des
Farbannahmeverhaltens
schwieriger
einzustellen
sind.
For
improving
the
control
action
in
inking
systems
operating
oriented
to
color
zones
for
reducing
the
band
width
of
the
random
deviations,
the
changes
in
the
surface
coverage
totals
predetermined
values
and
the
setting
values
can
be
stored
and
analyzed
upon
completion
of
production,
in
order
to
derive
control
predetermined
values
therefrom,
such
as,
for
example,
that
halftone
dot
size
corrections
are
made
upwards
more
simply
than
downwards
and/or,
that
second,
third
and
fourth
colors
are
set
with
more
difficulty
in
the
superimposed
printing
due
to
the
color
operating
action.
EuroPat v2
Zur
Verbesserung
des
Regelungsverhaltens
bei
farbzonenorientiert
arbeitenden
Farbwerken
zur
Verringerung
der
Bandbreite
der
zufälligen
Abweichungen
können
am
Schluß
der
Produktion
die
Veränderungen
der
Flächendeckungssummenvorgabe
und
der
Einstellwerte
abgespeichert
und
analysiert
werden,
um
daraus
Regelungsvorgaben
abzuleiten,
wie
zum
Beispiel,
daß
Rasterpunktgrößenkorrekturen
nach
oben
einfacher
zu
realisieren
sind
als
nach
unten
oder/und,
daß
zweite,
dritte
und
vierte
Farben
im
Übereinanderdruck
aufgrund
des
Farbannahmeverhaltens
schwieriger
einzustellen
sind.
For
improving
the
control
action
in
inking
systems
operating
oriented
to
color
zones
for
reducing
the
band
width
of
the
random
deviations,
the
changes
in
the
surface
coverage
totals
predetermined
values
and
the
setting
values
can
be
stored
and
analyzed
upon
completion
of
production,
in
order
to
derive
control
predetermined
values
therefrom,
such
as,
for
example,
that
halftone
dot
size
corrections
are
made
upwards
more
simply
than
downwards
and/or,
that
second,
third
and
fourth
colors
are
set
with
more
difficulty
in
the
superimposed
printing
due
to
the
color
operating
action.
EuroPat v2
Die
Zwischenbewertungen
behandeln
vorrangig
Fragen
der
Zielgruppenanalyse,
der
Durchführung
und
der
Verwaltungszwänge,
um
daraus
Analyseelemente
abzuleiten,
mit
deren
Hilfe
die
Bedingungen
für
das
ordnungsgemäße
Ablaufen
der
Programme
verbessert
werden
können.
The
interim
evaluations
have
given
priority
to
questions
like
how
to
best
target
certain
groups,
and
what
are
the
basic
ingredients
with
which
the
implementation
and
management
of
the
current
programmes
is
to
be
improved.
EUbookshop v2
Diese
und
viele
andere
Techniken
wie
die
Nutzung
von
elektromagnetischen
Feldern,
von
Hochfrequenzen
und
Mikrowellen
in
industriellen
Anwendungen
bringen
Risiken
für
Gesundheit
und
Sicherheit
mit
sich,
doch
sind
die
bislang
verfügbaren
Kenntnisse
über
diese
Risiken
noch
nicht
ausreichend,
um
daraus
abzuleiten,
ob
und
gegebenenfalls
welche
Maßnahmen
zu
ergreifen
wären.
These
techniques,
and
others
such
as
the
use
of
electromagnetic
fields,
of
radio
frequencies,
and
of
micro-waves
in
industrial
applications
can
bring
with
them
risks
to
health
and
safety
but
the
available
information
on
these
risks
is
inadequate
at
present
to
determine
whether
and
which
measures
need
to
betaken.
EUbookshop v2
Die
betreffenden
Autoren
stützen
sich
dabei
im
wesentlichen
auf
den
Wortlaut
von
Artikel
235
(der
Rat
„erläßt"
die
geeigneten
Vorschriften),
um
daraus
die
Folgerung
abzuleiten,
daß
diese
Bestimmung
dem
Gemeinschaftsorgan
eine
echte
Verpflichtung
zu
einem
Tun
auferlegt,
sofern
die
geforderten
Voraussetzungen
tatsächlich
erfüllt
sind.
In
taking
this
view,
the
authors
are
relying
essentially
on
the
text
of
Article
235
(the
Council
'shall'
take
the
appropriate
measures),
inferring
that
this
provision
imposes
on
the
institution
a
positive
obligation
to
act
in
cases
where
the
requisite
conditions
have
been
genuinely
satisfied.
EUbookshop v2
Um
ihre
experimentelle
Arbeit
so
effektiv
wie
möglich
zu
machen,
versucht
die
Gruppe
außerdem,
das
komplexe
Geschehen
in
Computermodellen
zu
simulieren,
um
daraus
hilfreiche
Vorhersagen
abzuleiten.
In
addition,
to
making
their
experimental
work
as
effective
as
possible,
the
team
is
also
attempting
to
simulate
the
complex
reactor
events
in
computer
models
to
derive
useful
predictions.
ParaCrawl v7.1
Die
Konvertierung
ist
von
Interesse
sowohl
für
Anwender
als
auch
für
Hersteller,
die
Daten
z.B.
aus
Katalogen
nutzen
und
daraus
3D-Basismodelle
für
die
CAM-Simulation
erzeugen
oder
in
der
TD
Sketcher
Suite
weiterverarbeiten
wollen,
um
daraus
Semi-Standardwerkzeuge
abzuleiten.
The
conversion
is
of
interest
to
users
as
well
as
to
manufacturers
who
use
data
from
catalogues
and
want
to
create
3D
basic
models
for
the
CAM
simulation
or
to
reuse
them
in
TD
Sketcher
Suite
in
order
to
derive
semi-standard
tools.
ParaCrawl v7.1
Mit
WAMAS
®
Lighthouse
sehen,
messen
und
werten
Sie
den
Herzschlag
Ihres
Systems
aus,
um
daraus
gesicherte
Entscheidungen
abzuleiten.
Using
the
WAMAS
®
Lighthouse
you
can
view,
measure,
and
analyze
the
heartbeat
of
your
system
in
order
to
make
effective
decisions.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Analyse
werden
notwendige
Anpassungen
und
Maßnahmen
innerhalb
der
Organisation
des
Händlers
identifiziert,
um
daraus
tragfähige
Roadmaps
abzuleiten.
Starting
with
the
correct
analysis,
the
necessary
adjustments
and
measures
are
identified
within
the
trader's
organisation
in
order
to
create
an
effective
strategy
plan.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
betonte
Augustinus,
dass
man
die
Schrift
in
ihrer
Gesamtheit
lesen
müsse:
man
kann
nicht
einen
Text
nehmen,
diesen
vom
Rest
abtrennen,
um
daraus
eine
Wahrheit
abzuleiten,
die
vielleicht
im
Gegensatz
zu
anderen,
darin
enthaltenen
Aussagen
steht.
Of
course,
he
stressed
that
Scripture
must
be
read
as
a
whole:
one
can’t
take
a
text
separating
it
from
everything
else
to
derive
a
truth
in
contrast
with
other
statements
contained
therein.
ParaCrawl v7.1