Übersetzung für "Strafverfahren wegen" in Englisch
Ende
1997
wurde
das
Strafverfahren
wegen
Mordes
eingeleitet.
By
the
end
of
the
year,
Swedish
criminal
proceedings
were
underway.
WikiMatrix v1
Strafverfahren
wegen
Betrugs
wurde
im
April
2006
eingereicht.
Criminal
case
for
fraud
was
filed
in
April
2006.
ParaCrawl v7.1
Pressegesetzes
würden
in
Bayern
weiterhin
Strafverfahren
wegen
Kapitalanlagebetrug
nach
6
Monaten
eingestellt.
Press
law
in
Bavaria
further
criminal
procedures
were
stopped
because
of
investment
fraud
after
6
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Ermittler
eröffnete
ein
Strafverfahren
wegen
Verbrechen,
nach
Teil
2
der
Kunst.
Investigators
opened
a
criminal
case
on
grounds
of
crime,
under
Part
2
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Vorfall
wurde
in
Russland
ein
Strafverfahren
wegen
illegalem
Grenzübertritt
eröffnet.
After
the
incident,
a
criminal
case
on
illegal
border
crossing
was
opened
in
Russia.
ParaCrawl v7.1
Er
bat
um
ein
Strafverfahren
wegen
Mangels
an
Beweisen
schließen.
He
requested
to
close
a
criminal
case
for
lack
of
evidence.
ParaCrawl v7.1
Die
Justiz
hat
ein
Strafverfahren
wegen
möglicher
Verstöße
gegen
technische
Sicherheitsvorschriften
eingeleitet.
Criminal
proceedings
have
been
initiated
due
to
potential
infringements
against
technical
safety
regulations.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
Polizei
und
Staatsanwaltschaft
noch
eingereicht
Strafverfahren
wegen
Körperverletzung.
Meanwhile,
police
and
prosecutors
still
filed
criminal
charges
of
assault.
ParaCrawl v7.1
Als
Vergeltungsmaßnahme
wurden
Strafverfahren
wegen
Terrorismus
gegen
sie
angestrebt,
die
auf
fadenscheinigen
Gründen
beruhen.
In
retaliation,
criminal
proceedings
were
brought
against
them
on
trumped
up
charges
of
terrorism.
Europarl v8
Nach
einem
Strafverfahren
wurde
er
wegen
öffentlicher
Ruhestörung
mit
einer
Busse
von
50
Franken
bestraft.
He
was
punished
with
a
fine
of
50
francs
for
public
disturbance.
Wikipedia v1.0
Die
Frage
diente
der
FeststeUung,
wer
als
Nebenkläger
einem
Strafverfahren
wegen
Zollhinterziehung
beitreten
kann.
The
point
was
to
establish
who
was
the
injured
party
who
might
join
a
civil
claim
to
the
criminal
prosecution
against
the
alleged
offender.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Vorfall
die
Polizei
leitete
Strafverfahren
wegen
versuchter
Brandstiftung
oder
Beschädigung
fremden
Eigentums.
According
to
the
facts
police
initiated
criminal
proceedings
for
attempted
arson
or
damage
to
another's
property.
CCAligned v1
Diese
Verhafteten
werden
Strafverfahren
wegen
Brandstiftung,
Besitz
von
verletzenden
Objekten
und
Behinderung
des
Straßenverkehrs
bekommen.
Those
arrested
will
be
charged
with
arson,
possession
of
harmful
objects
and
blocking
traffic.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
bekannten
Menschenrechtler
der
Region
Krasnodar,
Leonid
Teleleyko
leitete
Strafverfahren
wegen
"Verleumdung".
At
a
well-known
human
rights
defender
of
Krasnodar
region,
Leonid
Teleleyko
instituted
criminal
proceedings
for
"libel".
ParaCrawl v7.1
Man
kann
erwarten,
dass
mehr
Strafverfahren
wegen
dieser
Straftat
nach
Änderung
des
Insolvenzgesetzes
eingeleitet
werden.
It
is
expected
that
changes
to
the
bankruptcy
law
could
be
reflected
in
an
increased
prosecution
of
this
crime.
ParaCrawl v7.1
Die
Empfehlung,
eine
Europäische
Staatsanwaltschaft
einzurichten,
so
wie
sie
uns
vorliegt,
würde
bedeuten,
daß
es
ein
System
geben
wird,
in
dem
Strafverfahren
wegen
Betrugs
in
der
EU
in
der
ganzen
Union
verhandelt
werden
könnten,
wobei
die
Rechtsprechung
der
nationalen
Gerichtshöfe
nicht
berührt
würde.
The
recommendation
to
establish
a
European
public
prosecutor,
as
proposed,
would
mean
that
there
would
be
a
mechanism
to
present
criminal
cases
relating
to
EU
fraud
throughout
the
Union
but
it
would
not
impinge
on
the
jurisdiction
of
national
courts.
Europarl v8
Dennoch
hat
die
spanische
Delegation
des
Innenministeriums
festgestellt,
ich
zitiere:
'dass
die
Anzahl
der
Begnadigungen
mit
der
Anzahl
der
Strafverfahren
gegen
Polizeibeamte
wegen
Verstoßes
gegen
Menschenrechte
nicht
vergleichbar
war'
und
es
nicht
Politik
wäre,
Begnadigungen
zu
gewähren,
ein
solches
Vorgehen
sei
den
Worten
der
Delegation
zufolge
'kein
Automatismus'.
The
Spanish
delegation
of
the
Ministry
of
the
Interior
has
all
the
same
concluded,
and
I
quote:
'that
the
number
of
pardons
was
not
comparable
with
the
number
of
criminal
proceedings
involving
police
officers
for
offences
against
human
rights'
and
there
was
no
policy
for
granting
pardons,
such
a
process
being
'not
automatic'
in
the
words
of
the
delegation.
Europarl v8
In
Italien
wird
die
fehlende
Informationsvielfalt
gegenwärtig
zur
fehlenden
Information
überhaupt,
und
sogar
der
Prozess
gegen
ein
EP-Mitglied,
gegen
das
ein
Strafverfahren
wegen
geheimer
Absprachen
mit
der
Mafia
läuft,
wird
in
den
Medien
verschwiegen.
The
lack
of
plurality
of
information
in
Italy
is
today
becoming
a
lack
of
information,
full
stop.
Even
the
case
of
a
Member
of
the
European
Parliament
who
is
facing
criminal
charges
for
colluding
with
the
Mafia
has
been
met
with
silence
in
the
media.
Europarl v8
Das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
die
Mobilität
der
Europäer
innerhalb
der
Union
machen
es
notwendig,
die
Bedingungen
festzulegen,
unter
denen
eine
in
einem
Mitgliedstaat
ausgesprochene
Verurteilung
in
einem
neuen
Strafverfahren
wegen
anderer
Tatbestände
zu
berücksichtigen
ist.
The
functioning
of
the
single
market
and
the
mobility
of
Europeans
within
the
Union
makes
it
essential
to
define
the
conditions
under
which
convictions
in
the
Member
States
must
be
taken
into
account
in
the
course
of
new
legal
proceedings
involving
different
cases
in
another
Member
State.
Europarl v8
Dies
lässt
die
Verwendung
dieser
Informationen
in
Strafverfahren
wegen
einer
Straftat
des
Verschwindenlassens
und
die
Ausübung
des
Rechts
auf
Entschädigung
unberührt.
This
is
without
prejudice
to
the
use
of
such
information
in
criminal
proceedings
relating
to
an
offence
of
enforced
disappearance
or
the
exercise
of
the
right
to
obtain
reparation.
MultiUN v1
Als
die
Zeitung
"Resistance"
einen
Artikel
über
Petiot
veröffentlichte,
erhielt
sein
Strafverteidiger
aus
dem
Strafverfahren
wegen
Betäubungsmittelmissbrauchs
im
Jahre
1942
einen
Brief,
in
dem
ein
angeblich
von
Petiot
betreuter
Flüchtling
behauptete,
die
veröffentlichten
Anschuldigungen
seien
Lügen.
When
the
newspaper
"Resistance"
published
an
article
about
Petiot,
his
defense
attorney
from
the
1942
narcotics
case
received
a
letter
in
which
his
fugitive
client
claimed
that
the
published
allegations
were
mere
lies.
Wikipedia v1.0