Übersetzung für "Stellung einer bürgschaft" in Englisch

Insbesondere weisen die italienischen Behörden in ihrem Schreiben vom 7. Oktober 1998 darauf hin, dass die durchschnittliche Marktprovision für die Stellung einer Bürgschaft nach ihrem Kenntnisstand 0,915 % p. a. beträgt.
First, the Italian authorities themselves in their letter of 7 October 1998 state that the average market price of a bank guarantee amounts, in their view, to 0,915 % p.a.
DGT v2019

Auch könnte die Freiheit von Kunden zum Abschluß eines Vertrages über die Gewährung eines Kontokorrentkredits bei einer Bank ihrer Wahl wegen der Zugehörigkeit der meisten italienischen Banken zur ABI eingeschränkt sein, wenn der Abschluß von der Stellung einer Bürgschaft abhängig ist, die den im wesentlichen bindenden NBU unterworfen ist.
Similarly, having regard to the fact that the great majority of Italian banks are members of the ABI, customers wishing to conclude a contract for a current-account credit facility might find that their choice of bank was restricted where the conclusion of such a contract depended upon the provision of a surety governed by the NBU, to which, for the most part, no exceptions are possible.
TildeMODEL v2018

Nach Stellung einer Bürgschaft in Höhe von 825 000 HFL durch die niederländische Gesellschaft Langeveldt, De Vos, De Waal zugunsten der belgischen Reederei wurde die Pfändung durch einen Vergleich auf­gehoben.
After a guarantee in the amount of HFL 825 000 had been furnished by the Dutch company Langeveldt, De Vos, De Waal on be­half of the Belgian line the ship was released by agreement.
EUbookshop v2

Einen ähnlichen Effekt wie die erwähnte deutsche Vorschrift entfaltet eine Bestimmung des Bürgschaftsrechts der frankophonen Länder: Der Hauptschuldner, der zur Stellung einer Bürgschaft verpflichtet ist, muß eine Person mit Wohnsitz im Bezirk des Appellationsgerichts des Erfüllungortes als Bürgen benennen.4Da auch diese Voraussetzung normalerweise nur von einem Inländer erfüllt wird, stellt auch diese Regel eine verdeckte Diskriminierung sowie eine Beschränkung des Dienstleistungsverkehrs dar, die ebenfalls der heutigen europarechtlichen Rechtslage angepaßt werden sollte.
A similar effect to that of the aforementioned German provision derives from a clause in the civil law of the French-speaking countries, which states that a principal debtor who is required to provide a suretyship must appoint as his surety a person with a place of residence in the judicial district of the appeal court of the place of performance.4 Since this condition is normally only fulfilled by a national of the country concerned, this rule also constitutes covert discrimination as well as restricting freedom to provide services and should likewise be brought into line with the current position in European law.
EUbookshop v2