Übersetzung für "Stellt sich als heraus" in Englisch

Das stellt sich als wichtig heraus.
That turns out to be important.
TED2013 v1.1

Die Todeszone stellt sich als voller Leben heraus.
The dead zone, it turns out, is full of life.
TED2020 v1

Die aktuelle Wirtschaftskrise stellt sich allerdings als Wendepunkt heraus.
However, the current economic crisis has proved a watershed.
WMT-News v2019

Die Rückkehr stellt sich jedoch als schwierig heraus.
The engines are shut off just in time.
Wikipedia v1.0

Aber die Aussaat dieser sichereren Sorten stellt sich als schwierig heraus.
But disseminating these safer strains is proving difficult.
News-Commentary v14

Und die Erfahrung von Einsamkeit stellt sich als toxisch heraus.
And the experience of loneliness turns out to be toxic.
TED2020 v1

Was zunächst wie ein Selbstmord aussieht, stellt sich schließlich als Mord heraus!
What at first appears to be a suicide will turn out to be a murder
TildeMODEL v2018

Mir auch nicht: Meine talentierte Oboistin stellt sich als völlig unzuverlässig heraus.
Well, neither do I, because the fucking oboist, who I added to the program because I believed in her talent, turned out to be a complete flake.
OpenSubtitles v2018

Alles Echte stellt sich als Unecht heraus, alles Richtige wird Falsch.
Everything real turns fake. Everything right is wrong.
OpenSubtitles v2018

Dein Fall stellt sich als schwieriger heraus als gedacht.
Your case is turning out to be more of a challenge than I thought.
OpenSubtitles v2018

Diese Beerdigung stellt sich als sehr deprimierend heraus.
This funeral turned out to be very depressing.
OpenSubtitles v2018

Denn von Zeit zu Zeit, stellt sie sich als wahr heraus.
Because from time to time, it turns out to be true.
OpenSubtitles v2018

Außer natürlich, der Leopard stellt sich als Regina Thompkins heraus.
Unless, of course, the leopard is Regina Thompkins.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise stellt es sich als Nichts heraus.
Usually turns out to be nothing.
OpenSubtitles v2018

Alles, was Joe uns sagte, stellt sich als richtig heraus.
Everything Joe told us checks out.
OpenSubtitles v2018

Was sie taten, stellt sich als unschädlich heraus.
What they did actually turns out to be damage-free.
OpenSubtitles v2018

Möglich, aber vielleicht stellt es sich als Segen heraus.
Perhaps, but it may be a blessing in disguise.
OpenSubtitles v2018

Manches stellt sich zwangsläufig als richtig heraus, aber das meiste nicht.
Some are bound to be right, but most will turn out wrong. Which is which?
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich als wirklich schwierig heraus.
It turns out to be really difficult.
TED2020 v1

Der Verdacht auf eheliche Untreue stellt sich oft als grundlos heraus.
Suspicions of marital infidelity are more often than not groundless.
OpenSubtitles v2018

Ein Priester mit funkelnden Augen stellt sich immer als Schwachkopf heraus.
You show me a priest whose eyes twinkle all the time and I'll show you a moron.
OpenSubtitles v2018

Das Alibi stellt sich als richtig heraus.
Unfortunately, the alibi turns out to be true.
WikiMatrix v1

Sie stellt sich als sehr fähig heraus.
She turned out to be quite skilled.
OpenSubtitles v2018

Der Befehl stellt sich als falsch heraus.
The order appears to be false.
WikiMatrix v1

Nein, es stellt sich als äußerst hilfreich heraus.
No, it's turned out to be quite useful.
OpenSubtitles v2018

Die Therapie ... stellt sich als unnütz heraus.
Therapy's... been rendered useless.
OpenSubtitles v2018

Die Schreibmaschine stellt sich als sehr gut heraus...
The machine turns out to be a very good one.
OpenSubtitles v2018

Wir fangen einen und er stellt sich als Stotterer heraus.
We catch one and he turns out to be a stutterer.
OpenSubtitles v2018