Übersetzung für "Stellenwert erhalten" in Englisch
Prävention
sollte
bei
unserem
Kampf
gegen
Brustkrebs
einen
noch
höheren
Stellenwert
erhalten!
Prevention
should
have
an
even
higher
priority
in
our
fight
against
breast
cancer.
Europarl v8
Die
Ausbildung
müsse
wieder
den
ihr
zustehenden
Stellenwert
erhalten.
Apprenticeships
needed
again
to
be
given
their
due
status.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
Mobilisierung
anderer
Finanzierungsquellen
einen
hohen
Stellenwert
erhalten?
Should
there
be
a
strong
emphasis
on
leveraging
other
sources
of
funding?
TildeMODEL v2018
Vorsorgender
Hochwasser-
und
Klimaschutz
muss
einen
neuen
hohen
Stellenwert
erhalten.
Action
to
prevent
flooding
and
climate
change
must
take
on
a
new
major
importance.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
dieser
Impuls
auch
im
Bildungs-
und
Ausbildungssystem
den
stärksten
Stellenwert
erhalten.
For
this
reason
it
should
be
the
main
imperative
of
the
education
and
training
system.
EUbookshop v2
Auch
stellte
er
fest,
dass
die
Sozialpolitik
einen
höheren
Stellenwert
erhalten
solle.
He
also
noted
that
social
policy
should
be
given
a
higher
priority.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Beschäftigungsfrage
in
den
Kriterien
von
Ziel
1
und
Ziel
3
einen
höheren
Stellenwert
erhalten?
Will
greater
importance
be
attached
to
the
issue
of
employment
in
the
Objectives
1
and
3
criteria?
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
die
Rolle
des
Parlaments
einen
höheren
Stellenwert
erhalten
muss.
I
would
stress
that
greater
priority
must
be
given
to
Parliament’s
role.
Europarl v8
Darum
muss
die
Versorgungssicherheit
neben
den
anderen
Kriterien
der
Energiewirtschaft
einen
mindestens
gleichrangigen
Stellenwert
erhalten.
For
this
reason,
the
security
of
energy
supply
must
be
given
at
least
as
important
a
priority
as
other
energy
policy
criteria.
TildeMODEL v2018
Diversifizierung
und
die
Sicherung
der
Energieversorgung
müssen
jetzt
einen
ebenso
hohen
Stellenwert
erhalten
wie
die
Liberalisierung.
Diversification
and
security
of
energy
supply
must
now
be
as
high
on
our
agenda
as
liberalisation.
Europarl v8
Die
Berufsbildung
sollte
deshalb
in
den
Fördersystem
der
Mitgliedstaaten
und
auf
Gemeinschaftsebene
einen
angemessenen
Stellenwert
erhalten.
Vocational
training
should
be
developed
as
an
equally
valid
component
of
the
education
system
and
accordingly,
like
general
education,
should
have
the
constant
objective
of
promoting
general
qualifications
and
personal
and
social
skills
in
general
as
well
as
professional
competence.
EUbookshop v2
Im
Zuge
einer
Politik
der
„Bürgerrevolution“
hat
Bildung
einen
hohen
Stellenwert
erhalten.
In
the
course
of
the
“civil
revolution”
policy,
education
has
received
a
high
priority.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermittlung
von
ökonomi-schem
Grundwissen
habe
in
Baden-Württemberg
bereits
durch
die
Bildungsplanreform
einen
hervorgehobenen
Stellenwert
erhalten.
Teaching
basic
economic
knowledge
had
already
been
given
more
emphasis
in
Baden-Württemberg
through
the
reform
of
the
education
plan.
ParaCrawl v7.1
Zudem
scheinen
die
notwendigen
Freiräume
für
und
die
Qualität
von
Jugendarbeit
einen
wichtigen
Stellenwert
zu
erhalten.
In
addition,
the
necessary
freedom
for
and
quality
of
youth
work
seem
to
have
an
important
significance.
ParaCrawl v7.1
Nationale
Überwachungsprogramme
zur
Vermeidung
und
Kontrolle
von
Lebensmittelerkrankungen
haben
hierdurch
einen
neuen
Stellenwert
erhalten.
Consequently,
national
surveillance
programmes
for
the
prevention
and
control
of
foodborne
diseases
have
taken
on
a
new
status.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit
die
Verpflichtung
einzugehen,
dass
im
Legislativplan
des
Stockholm-Programms
und
im
Aktionsplan,
für
dessen
Ausarbeitung
die
spanische
Ratspräsidentschaft
verantwortlich
sein
wird,
der
Schutz
der
Opfer
des
Terrorismus
den
Stellenwert
erhalten
wird,
den
er
verdient.
It
is
time
to
make
a
commitment
that,
in
the
legislative
plan
of
the
Stockholm
Programme,
and
in
the
action
plan
that
the
Spanish
Presidency
will
be
responsible
for
defining,
the
protection
of
the
victims
of
terrorism
will
receive
the
treatment
that
it
deserves.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
und
die
Verbesserung
des
Grenzschutzes
müssen
in
der
EU
endlich
einen
höheren
Stellenwert
erhalten.
The
fight
against
organised
crime
and
the
improvement
of
border
protection
must
finally
be
more
valued
in
the
European
Union.
Europarl v8
Gerade
deshalb
muß
in
den
Aktionen
der
EU
das
Engagement
für
die
Exportunterstützung
einen
großen
Stellenwert
erhalten.
For
that
reason,
the
European
Union
must,
as
a
priority,
strive
to
support
commercial
exports,
through
marketing
subsidies
and
investment
aid,
for
example,
in
the
less
developed
regions
of
the
European
Union.
Europarl v8