Übersetzung für "Stellen die basis dar" in Englisch

Übersetzungen stellen die Basis unserer Tätigkeit dar.
Translations are the core of our activity.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen die Basis des Ortes dar, wo Gott wohnt.
They established the basis of the place where God is dwelling.
ParaCrawl v7.1

Diese Beispiele stellen die Basis dar.
These examples are your basis. Â
ParaCrawl v7.1

Diese Faktoren stellen die Basis von Lügendetektoren dar.
These constitute the basis of lie detector instruments.
ParaCrawl v7.1

Technologieorientierte Ideen stellen die Basis vieler Unternehmensgründungen dar.
Technological thinking is the basis for many business start-ups.
ParaCrawl v7.1

Diese stellen die Basis dar, welche in sich eine große Aromenvielfalt bergen.
They are the basis, for a whole diversity of aromas is hidden within them.
ParaCrawl v7.1

Engagement und Eigeninitiative stellen die Basis unseres Vereinslebens dar.
Commitment and initiative are the basis of our club life.
ParaCrawl v7.1

Über zehn Industrie-PC-Serien mit verschiedensten PC-Grundtypen stellen die Basis der Produktvielfalt dar.
More than ten Industrial PC series with a wide range of basic PC types form the basis of our product range.
ParaCrawl v7.1

Die P-leitende Schicht 2 und die N-leitende Schicht 3 stellen die sogenannten Basis schichten dar.
The p-conductive layer 2 and the n-conductive layer 3 represent the base layers.
EuroPat v2

Der Unimog, eine Spende von DaimlerChrysler, ein Toyota-Geländewagen und Zelte stellen die Basis dar.
The Unimog, a DaimlerChrysler donation, a Toyota four-by-four and tents form the basis.
CCAligned v1

Bestmögliche Qualität, zuverlässige und flexible Lieferzeiten sowie eine wettbewerbsfähige Preisgestaltung stellen die Basis dafür dar.
The best-possible quality, reliable and flexible delivery times and competitive pricing represent the basis for such partnerships.
ParaCrawl v7.1

Der Binnenmarkt sowie die Wirtschafts- und Währungsunion stellen die wirtschaftliche Basis dar, welche nach allen Erwartungen den europäischen Städten zu Wachstum verhelfen wird.
The Single Market and Economic and Monetary Union provide the economic basis on which Europe’s towns can expect to thrive.
TildeMODEL v2018

Sie stellen damit die Basis dar, auf die sich die humanitären Grundsätze stützen, und zusammen mit den Zusatzprotokollen von 1977 bilden sie die wesentlichen Instrumente des humanitären Völkerrechts.
As such they represent the basis of the principles of humanity and together with the Additional Protocols of 1977 they are the main instruments of humanitarian law.
TildeMODEL v2018

Langfristige Kooperationen mit Produzenten stellen für GLOBO die Basis dar, damit auch in Zukunft der Bedarf an qualitativ hochwertigen und dekorativen Beleuchtungen abgedeckt werden kann.
Long term cooperation with manufacturers is the basis for GLOBO to satisfy the future demand for premium decorative lighting equipment.
ParaCrawl v7.1

Die Grundsätze der TU Graz stellen die Basis bzw. Leitlinien dar, die in der täglichen Arbeit bzw. im Umgang miteinander besondere Berücksichtigung finden.
The principles of Graz University of Technology go to form the basis and guidelines which find special consideration in our daily work and association with each other.
ParaCrawl v7.1

Hygiene und Qualität, die nicht voneinander zu trennen sind, sind weitere Grundvoraussetzungen unserer Spitzenprodukte und stellen die Basis unserer Philosophie dar.
Hygiene and quality, which always go hand in hand, are further fundamental requirements of our top-quality products and represent the basis of our philosophy.
CCAligned v1

Die vier Kernkompetenzen der deutschen Sprache Lesen, Schreiben, Sprechen und Hören stellen die Basis ihres Unterrichtskonzeptes dar.
The four core competencies of langague acquisition: reading, writing, speaking and listening form the basis of their teaching concept.
ParaCrawl v7.1

Die daraus entstandenen Aufnahmen stellen die Basis dar, von der aus Rosenfeld über eine alternative technologische Zukunft spekuliert, in der die Standardisierung von Kommunikation nicht zur Vernichtung der Individualität von Wahrnehmung führt.
The resulting recordings provided her with a platform from which she began to speculate about an alternative technological future, where communications' standardization did not lead inevitably to the neutralization of the perceptual and emotive particularities of individual bodies.
ParaCrawl v7.1

Ob Kundenströme auf Supermarktparkplätzen, Immobilienpreise in Metropolregionen oder die Containeraufkommen in Häfen – die hochauflösenden Satellitenbilder stellen die Basis neuer Geschäftsmodelle dar und erlauben es beispielsweise, Hungersnöte oder Naturkatastrophen im Voraus zu erkennen.
Whether it is the flow of customers at supermarket car parks, property prices in large cities or container traffic in ports – high-resolution satellite images will form the basis for new business models and enable us to detect famines and natural disasters in advance.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit der Empfängnis, Schwangerschaft, Geburt und die ersten gemeinsamen Jahre mit dem Baby stellen die Basis dar - das Fundament des Lebens.
The time around conception, pregnancy, birth and the first years are the basis of every baby - the fundament of life.
ParaCrawl v7.1

Die Universal-Stollen Typ 205 sind für jeden Untergrund und jeden Zweck geeignet und stellen die Basis unserer Sets dar. Zusätzlich enthält der Koffer 8 Rasen-Stollen vom Typ 305, welche ebenfalls vielfältig einsetzbar sind.
The universal studs type 205 are suitable for every surface and every purpose and form the basis of our sets. The case also contains 8 Type 305 lawn studs, which can also be used in many different ways.
CCAligned v1