Übersetzung für "An die spitze stellen" in Englisch
Wen
willst
du
denn
an
die
Spitze
stellen,
wenn
nicht
Malarkey?
So
who
do
you
have
in
mind
leading
this
thing,
if
not
Malarkey?
OpenSubtitles v2018
Das
Proletariat
muss
sich
an
die
Spitze
der
Gesellschaft
stellen.
The
proletariat
must
place
itself
at
the
head
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiterklasse
muss
sich
an
die
Spitze
des
Kampf
stellen!
The
working
class
must
lead
the
struggle!
ParaCrawl v7.1
Kann
man
denn
"Nichtmarxisten"
an
die
Spitze
der
Partei
stellen?
Can
"non-Marxists"
be
put
at
the
head
of
the
Party?
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
sich
an
die
Spitze
des
Fortschritts
stellen.
She
must
put
herself
at
the
forefront
of
progress.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
bereit,
sich
in
diesem
Kampf
an
die
Spitze
zu
stellen.
The
Commission
is
prepared
to
be
at
the
forefront
of
this
battle.
Europarl v8
Lasst
uns
das
von
Herzen
tun
und
vor
allem
den
Dank
an
die
Spitze
stellen.
Let
us
do
this
with
all
our
hearts
and,
above
all,
let
us
put
our
gratitude
first.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mit
Sicherheit
das
Europäische
Parlament,
das
sich
an
die
Spitze
dieses
Wandels
stellen
muss,
denn
es
ist
die
Institution,
die
den
Bürgern
der
Europäischen
Union
am
nächsten
ist.
The
European
Parliament's
place
is
certainly
at
the
forefront
of
this
change,
as
it
is
the
institution
that
is
closest
to
the
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
können
nicht
damit
rechnen,
daß
sich
die
USA
oder
Japan
an
die
Spitze
stellen
werden.
We
cannot
expect
the
USA
and
Japan
to
be
out
in
front.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
daß
es
den
Mitgliedsländern
ermöglicht
wird,
sich
an
die
Spitze
zu
stellen,
und
daß
sie
das
Recht
haben,
finanzielle
Steuerungsinstrumente
zur
Verbesserung
der
Umwelt
einzusetzen.
It
is
also
important
for
Member
States
to
be
allowed
to
take
a
lead
and
to
have
the
right
to
use
economic
means
of
control
to
improve
the
environment.
Europarl v8
Die
dänischen
Sozialdemokraten
haben
für
den
Berichtsentwurf
gestimmt,
der
die
EU-Kommission
und
den
Rat
dazu
auffordert,
sich
an
die
Spitze
zu
stellen
und
bei
den
Klimaverhandlungen
mit
gutem
Beispiel
voranzugehen.
The
Danish
Social
Democrats
have
voted
in
favour
of
the
resolution
putting
pressure
on
the
EU
Commission
and
Council
to
get
them
to
go
furthest
and
provide
a
good
example
at
the
climate
negotiations.
Europarl v8
Ich
bin
dagegen,
daß
die
Länder,
die
sich
an
die
Spitze
stellen
möchten,
von
den
weniger
progressiven
Ländern
gebremst
werden
sollen,
nur
weil
es
gemeinsame
Lösungen
geben
soll.
I
am
an
opponent
of
allowing
the
countries
which
wish
to
go
forward
to
be
held
back
by
the
less
progressive
countries
simply
because
there
should
be
joint
solutions.
Europarl v8
Die
EU
muß
sich
in
Fällen
wie
diesem
auf
globaler
Ebene
an
die
Spitze
stellen,
so
daß
sich
die
Verbraucher
bei
den
Lebensmitteln,
die
sie
verzehren,
sicher
fühlen
können.
In
matters
like
this,
the
EU
should
be
out
in
front
in
world
terms,
so
that
consumers
can
feel
secure
about
the
foods
they
eat.
Europarl v8
Sollte
es
sich
herausstellen,
dass
unsere
Gesellschaften
und
Volkswirtschaften
nur
ärmer
werden,
wenn
wir
uns
an
die
Spitze
stellen
und
die
Werte
durchsetzen,
bei
denen
wir
so
gut
dastehen,
und
dass
andere
unseren
Platz
einnehmen
und
ihren
Vorteil
gegenüber
unseren
Volkswirtschaften
und
unseren
Möglichkeiten
zur
Einflussnahme
auf
die
Lage
in
der
Welt
ausspielen,
dann
werden
wir
in
Wirklichkeit
unsere
Chance,
einen
Beitrag
zur
besseren
weltweiten
Durchsetzung
der
Menschenrechte
zu
leisten,
eher
verringern.
If
it
turns
out
that
by
taking
the
lead
we
will
impoverish
our
societies
and
economies
in
the
name
of
the
so-called
values
at
which
we
excel,
and
that
others
will
take
our
place,
increasing
their
advantage
over
our
economies
and
the
opportunities
we
have
to
influence
the
global
situation,
we
will
actually
reduce
our
chances
of
improving
the
enforcement
of
human
rights
throughout
the
world.
Europarl v8
Es
ist
gut
zu
wissen,
dass
wir
in
der
Europäischen
Union
bereit
sind,
uns
bei
der
Lösung
dieses
weltweiten
Problems
an
die
Spitze
zu
stellen
und
uns
mit
dieser
verschwenderischen
Nebenwirkung
des
Fischfangs
auseinander
zu
setzen.
It
is
gratifying
that
we
in
the
European
Union
are
prepared
to
take
the
lead
to
tackle
that
worldwide
problem
and
deal
with
such
a
wasteful
side-effect
of
the
fishing
industry.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Sie
nachdrücklich
bitten,
dass
Sie
sich
ab
jetzt
an
die
Spitze
derer
stellen,
die
sich
für
diese
Richtlinie
einsetzen.
Commissioner
McCreevy,
the
point
I
want
to
make
to
you
is
will
you
please
from
now
on
become
the
strongest
advocate
of
this
directive.
Europarl v8
Deswegen
bitte
ich
Sie
auch,
alljährlich
Ihren
Beitrag
zur
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
zu
leisten,
der
laut
Vertrag
die
Leitlinien
für
den
Prozess
festlegt,
und
sich
natürlich
auch
bei
den
politischen
Diskussionen,
die
zur
Mobilisierung
der
Unterstützung
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
führen
werden,
an
die
Spitze
zu
stellen.
This
is
why
I
am
asking
you
to
make
your
contribution
each
year
to
the
work
of
the
spring
European
Council
which,
in
accordance
with
the
Treaty,
lays
down
the
guidelines
which
will
direct
the
process,
and
also,
of
course,
to
take
the
lead
in
the
political
discussions
which
will
mobilise
support
at
national,
regional
and
local
level.
Europarl v8
Genau
wie
damals
müssen
wir
uns
auch
jetzt
an
die
Spitze
stellen,
um
einen
weiteren
Schritt
nach
vorn
zu
gehen.
In
the
same
way
as
we
did
then,
we
must
now
take
the
lead
in
the
work
aimed
at
taking
a
further
step
forward.
Europarl v8
Das
bedeutet
in
diesem
Fall,
dass
wir
es
wagen,
uns
an
die
Spitze
zu
stellen
und
die
Stoffe
zu
verbieten,
von
denen
wir
wissen,
dass
sie
gefährlich
sind.
Just
like
Mr
Bowe,
I
think
we
must
take
an
intelligent
decision
which,
in
this
case,
means
daring
to
take
the
lead
and
ban
what
we
know
to
be
hazardous.
Europarl v8
Ich
muss
ganz
offen
sagen,
dass
es
mich
schmerzt
zu
sehen,
wie
mein
Land
im
Ausland
diffamiert
wird,
und
das
umso
mehr,
als
meine
Landsleute
sich
dabei
noch
an
die
Spitze
stellen
und
denen,
die
es
nicht
besser
wissen,
ein
verzerrtes
Bild
von
den
Tatsachen
liefern
und
die
betreffenden
Personen
in
einem
Propagandazirkus
zur
Karikatur
machen
wollen.
I
must
say
that
frankly
it
pains
me
to
see
my
country
slandered
abroad
and
it
pains
me
all
the
more
to
see
my
compatriots
taking
a
leading
role
in
doing
so,
giving
a
distorted
picture
of
the
facts
to
those
who
do
not
know
better,
and
seeking
to
caricature
the
people
in
question
in
a
propaganda
circus.
Europarl v8
Heute
muss
unbedingt
eine
globale,
gerechte
und
dauerhafte
Lösung
für
die
Schuldenproblematik
gefunden
werden,
und
die
Sozialdemokratische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
ist
überzeugt,
dass
die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
sich
an
die
Spitze
dieser
Initiative
stellen
können.
Right
now,
it
is
imperative
that
a
global,
fair
and
sustainable
solution
be
found
to
the
problem
of
debt,
and
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
is
persuaded
that
it
is
the
European
Union
and
its
Member
States
that
can
take
the
initiative
in
this.
Europarl v8
Jetzt,
Herr
Premierminister,
müssen
Sie
sich
an
die
Spitze
des
stellen,
und
das
in
einer
Bergetappe!
Now,
Mr
Blair,
you
must
place
yourself
at
the
head
of
the
pack,
and
on
a
mountain
stretch
too!
Europarl v8
Indem
wir
uns
an
die
Spitze
stellen,
sollten
wir
unsere
Möglichkeiten
verbessern,
Druck
auf
China,
Indien,
die
USA
und
Russland
auszuüben,
wobei
Europa
dadurch
einen
Vorsprung
auf
dem
Gebiet
der
Umwelttechnik
erreichen
kann.
By
taking
the
lead,
we
should
increase
our
ability
to
put
pressure
on
China,
India,
the
United
States
and
Russia,
and
Europe
would
gain
the
advantage
in
terms
of
environmental
technology.
Europarl v8
Und
wenn
die
Amtleute
ausgeredet
haben
mit
dem
Volk,
so
sollen
sie
die
Hauptleute
vor
das
Volk
an
die
Spitze
stellen.
And
it
shall
be,
when
the
officers
have
made
an
end
of
speaking
unto
the
people,
that
they
shall
make
captains
of
the
armies
to
lead
the
people.
bible-uedin v1