Übersetzung für "An die spitze stellen" in Englisch

Wen willst du denn an die Spitze stellen, wenn nicht Malarkey?
So who do you have in mind leading this thing, if not Malarkey?
OpenSubtitles v2018

Das Proletariat muss sich an die Spitze der Gesellschaft stellen.
The proletariat must place itself at the head of society.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiterklasse muss sich an die Spitze des Kampf stellen!
The working class must lead the struggle!
ParaCrawl v7.1

Kann man denn "Nichtmarxisten" an die Spitze der Partei stellen?
Can "non-Marxists" be put at the head of the Party?
ParaCrawl v7.1

Sie muss sich an die Spitze des Fortschritts stellen.
She must put herself at the forefront of progress.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist bereit, sich in diesem Kampf an die Spitze zu stellen.
The Commission is prepared to be at the forefront of this battle.
Europarl v8

Lasst uns das von Herzen tun und vor allem den Dank an die Spitze stellen.
Let us do this with all our hearts and, above all, let us put our gratitude first.
ParaCrawl v7.1

Es ist mit Sicherheit das Europäische Parlament, das sich an die Spitze dieses Wandels stellen muss, denn es ist die Institution, die den Bürgern der Europäischen Union am nächsten ist.
The European Parliament's place is certainly at the forefront of this change, as it is the institution that is closest to the citizens of the European Union.
Europarl v8

Wir können nicht damit rechnen, daß sich die USA oder Japan an die Spitze stellen werden.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Europarl v8

Es ist auch wichtig, daß es den Mitgliedsländern ermöglicht wird, sich an die Spitze zu stellen, und daß sie das Recht haben, finanzielle Steuerungsinstrumente zur Verbesserung der Umwelt einzusetzen.
It is also important for Member States to be allowed to take a lead and to have the right to use economic means of control to improve the environment.
Europarl v8

Die dänischen Sozialdemokraten haben für den Berichtsentwurf gestimmt, der die EU-Kommission und den Rat dazu auffordert, sich an die Spitze zu stellen und bei den Klimaverhandlungen mit gutem Beispiel voranzugehen.
The Danish Social Democrats have voted in favour of the resolution putting pressure on the EU Commission and Council to get them to go furthest and provide a good example at the climate negotiations.
Europarl v8

Ich bin dagegen, daß die Länder, die sich an die Spitze stellen möchten, von den weniger progressiven Ländern gebremst werden sollen, nur weil es gemeinsame Lösungen geben soll.
I am an opponent of allowing the countries which wish to go forward to be held back by the less progressive countries simply because there should be joint solutions.
Europarl v8

Die EU muß sich in Fällen wie diesem auf globaler Ebene an die Spitze stellen, so daß sich die Verbraucher bei den Lebensmitteln, die sie verzehren, sicher fühlen können.
In matters like this, the EU should be out in front in world terms, so that consumers can feel secure about the foods they eat.
Europarl v8

Sollte es sich herausstellen, dass unsere Gesellschaften und Volkswirtschaften nur ärmer werden, wenn wir uns an die Spitze stellen und die Werte durchsetzen, bei denen wir so gut dastehen, und dass andere unseren Platz einnehmen und ihren Vorteil gegenüber unseren Volkswirtschaften und unseren Möglichkeiten zur Einflussnahme auf die Lage in der Welt ausspielen, dann werden wir in Wirklichkeit unsere Chance, einen Beitrag zur besseren weltweiten Durchsetzung der Menschenrechte zu leisten, eher verringern.
If it turns out that by taking the lead we will impoverish our societies and economies in the name of the so-called values at which we excel, and that others will take our place, increasing their advantage over our economies and the opportunities we have to influence the global situation, we will actually reduce our chances of improving the enforcement of human rights throughout the world.
Europarl v8

Es ist gut zu wissen, dass wir in der Europäischen Union bereit sind, uns bei der Lösung dieses weltweiten Problems an die Spitze zu stellen und uns mit dieser verschwenderischen Nebenwirkung des Fischfangs auseinander zu setzen.
It is gratifying that we in the European Union are prepared to take the lead to tackle that worldwide problem and deal with such a wasteful side-effect of the fishing industry.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich möchte Sie nachdrücklich bitten, dass Sie sich ab jetzt an die Spitze derer stellen, die sich für diese Richtlinie einsetzen.
Commissioner McCreevy, the point I want to make to you is will you please from now on become the strongest advocate of this directive.
Europarl v8

Deswegen bitte ich Sie auch, alljährlich Ihren Beitrag zur Frühjahrstagung des Europäischen Rates zu leisten, der laut Vertrag die Leitlinien für den Prozess festlegt, und sich natürlich auch bei den politischen Diskussionen, die zur Mobilisierung der Unterstützung auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene führen werden, an die Spitze zu stellen.
This is why I am asking you to make your contribution each year to the work of the spring European Council which, in accordance with the Treaty, lays down the guidelines which will direct the process, and also, of course, to take the lead in the political discussions which will mobilise support at national, regional and local level.
Europarl v8

Genau wie damals müssen wir uns auch jetzt an die Spitze stellen, um einen weiteren Schritt nach vorn zu gehen.
In the same way as we did then, we must now take the lead in the work aimed at taking a further step forward.
Europarl v8

Das bedeutet in diesem Fall, dass wir es wagen, uns an die Spitze zu stellen und die Stoffe zu verbieten, von denen wir wissen, dass sie gefährlich sind.
Just like Mr Bowe, I think we must take an intelligent decision which, in this case, means daring to take the lead and ban what we know to be hazardous.
Europarl v8

Ich muss ganz offen sagen, dass es mich schmerzt zu sehen, wie mein Land im Ausland diffamiert wird, und das umso mehr, als meine Landsleute sich dabei noch an die Spitze stellen und denen, die es nicht besser wissen, ein verzerrtes Bild von den Tatsachen liefern und die betreffenden Personen in einem Propagandazirkus zur Karikatur machen wollen.
I must say that frankly it pains me to see my country slandered abroad and it pains me all the more to see my compatriots taking a leading role in doing so, giving a distorted picture of the facts to those who do not know better, and seeking to caricature the people in question in a propaganda circus.
Europarl v8

Heute muss unbedingt eine globale, gerechte und dauerhafte Lösung für die Schuldenproblematik gefunden werden, und die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament ist überzeugt, dass die Europäische Union und die Mitgliedstaaten sich an die Spitze dieser Initiative stellen können.
Right now, it is imperative that a global, fair and sustainable solution be found to the problem of debt, and the Socialist Group in the European Parliament is persuaded that it is the European Union and its Member States that can take the initiative in this.
Europarl v8

Jetzt, Herr Premierminister, müssen Sie sich an die Spitze des stellen, und das in einer Bergetappe!
Now, Mr Blair, you must place yourself at the head of the pack, and on a mountain stretch too!
Europarl v8

Indem wir uns an die Spitze stellen, sollten wir unsere Möglichkeiten verbessern, Druck auf China, Indien, die USA und Russland auszuüben, wobei Europa dadurch einen Vorsprung auf dem Gebiet der Umwelttechnik erreichen kann.
By taking the lead, we should increase our ability to put pressure on China, India, the United States and Russia, and Europe would gain the advantage in terms of environmental technology.
Europarl v8

Und wenn die Amtleute ausgeredet haben mit dem Volk, so sollen sie die Hauptleute vor das Volk an die Spitze stellen.
And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
bible-uedin v1