Übersetzung für "Stattfinden bei" in Englisch

Das Spiel wird stattfinden, ob bei Regen oder Sonnenschein.
Whether rains or not, the game is going to be held.
Tatoeba v2021-03-10

Wo und wann die jeweils stattfinden, können Interessierte bei Christian Grodotzki erfragen.
Where and when those take place in each case, can interested with Christian Grodotzki to inquire.
ParaCrawl v7.1

Wo und wann die jeweils stattfinden, können Interessierte bei Tilman Hartwig erfragen.
Where and when those take place in each case, can interested with Tilman hard TIG to inquire.
ParaCrawl v7.1

Sie wird drinnen stattfinden bei Regen oder Sonne.
It will be indoors – rain or shine!
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld würden Konsultationen stattfinden, um bei der Umsetzung der Aktivitäten für Synergien zu sorgen.
Such initiatives would be preceded by consultations to ensure synergies in the implementation of activities.
TildeMODEL v2018

Zell- und Kernteilungen können aber auch unabhängig voneinander stattfinden, z.B. bei der Endoreplikation.
However, cell and nuclear divisions can also take place independently, e.g. at the endoreplication.
ParaCrawl v7.1

Die Chlorzugabe kann dabei unter Normal- oder Überdruck stattfinden, bevorzugt wird bei Normaldruck gearbeitet.
The chlorine addition can take place under standard or elevated pressure; preference being given to working at standard pressure.
EuroPat v2

Laut chinesischer Tradition sollte die Trauerfeier im Hause des Sohnes stattfinden und nicht bei der Tochter.
According to Chinese custom, the funeral should have been held at the son's house and not the daughter's house.
ParaCrawl v7.1

Die Gentechnik, die stattfinden, bei Area 51 ist mit unserer jungen Generation.
The genetic engineering that is taking place at Area 51 is with our younger generation.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wissen Sie, daß wir schon in der Vergangenheit bei unseren Kontrollbesuchen in Großbritannen, zu denen ja auch die Mitgliedstaaten eingeladen waren, vor Ort die Einhaltung des Exportverbotes untersucht haben, und es wird nächste Woche eine neuerliche Kontrollmission dieser Art stattfinden, bei der diese Untersuchung erneut auf dem Programm steht.
You know, too, that on previous inspection visits to Great Britain - on which the Member States have also been invited - we have already been investigating how the export ban is being observed on the ground, and there will be another of those inspection missions next week, when our programme will again include such investigations.
Europarl v8

Heute nachmittag wird ein Treffen mit dem Außenminister der Türkei stattfinden, bei dem die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei erörtert werden, was den Mitgliedern dieses Hauses, wie ich weiß, ein Anliegen ist.
In fact, this afternoon we have a meeting with the Foreign Minister of Turkey to discuss relations between the European Union and Turkey, which I know is of concern to Members.
Europarl v8

Der Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten ist damit einverstanden, macht jedoch zur Bedingung, daß die betreffenden Sozialpartner konsultiert werden und Beratungen zwischen ihnen stattfinden, ohne daß bei diesen Beratungen eine Vereinbarung erzielt zu werden braucht.
The Committee on Employment and Social Affairs is in agreement, provided that the two sides of industry involved enter into consultation and negotiation with each other, although this consultation does not have to lead to any agreement.
Europarl v8

Es ist zu hoffen, daß ein weiteres Treffen zwischen dem algerischen Außenminister und der Präsidentschaft stattfinden wird, bei dem es um die Prüfung der vom Abgeordneten angesprochenen Fragen gehen wird.
It is hoped that there will be a further meeting between the Algerian Foreign Minister and the Presidency to try to examine the matters that the honourable Member has raised.
Europarl v8

Die Vorstellung der Präsidentschaft geht dahin, daß sehr bald nach dem Berliner Gipfel ein informeller Sondergipfel stattfinden soll, bei dem die wichtigste Personalentscheidung fällt.
The presidency is thinking along the lines of following up the Berlin summit with an informal special summit at which the principal player would be selected.
Europarl v8

Dies ist auch unser Ausgangsstandpunkt für einen Arbeitsbesuch in Moskau, der nächste Woche auf höchster Ebene stattfinden wird und bei dem erneut Druck auf Moskau ausgeübt werden muss, um diese sechs Punkte umzusetzen.
That is also our opening position for a mission to Moscow that will take place next week at the highest level and which will again have to put pressure on Moscow to implement those six points.
Europarl v8

Es wird heute Nachmittag auch eine Debatte über die Erweiterung in Bezug auf die Türkei und andere Kandidatenländer mit dem Minister für Auswärtige Angelegenheiten, Carl Bildt, stattfinden, bei der die Abgeordneten die Möglichkeit haben werden, Fragen hierzu sowie zu anderen Themen zu stellen.
There will also be a debate on enlargement in respect of Turkey and other candidate countries this afternoon with the Minister for Foreign Affairs, Carl Bildt, when Members will have the opportunity to ask questions about this and other issues.
Europarl v8

Daher wird nun eine Konzertierungssitzung stattfinden, bei dem die Standpunkte sich hoffentlich annähern werden, und wir werden auch ein angemessenes Budget für die bananenerzeugenden Länder bereitstellen.
Therefore, what will follow now is a reconciliation meeting, where positions will hopefully get closer, and we will also have an adequate budget for the banana producing countries.
Europarl v8

Diese Anmeldung würde nicht bei den für Lebensmittel zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten stattfinden, sondern bei der Kommission selbst.
This registration would not take place within food administrations of the Member States, but at the Commission itself.
Europarl v8

Es ist natürlich wichtig, daß Projekte stattfinden und nur solche stattfinden können, bei denen die Menschenrechte gewahrt werden.
It is, of course, important that projects are implemented and that there is no possibility of projects being implemented in which human rights are infringed.
Europarl v8

Diese Vereinbarung erstreckt sich auf alle Aspekte, die für die Durchführung von Aktionen durch die Agentur erforderlich sind, die im Hoheitsgebiet der Republik Albanien stattfinden können und bei denen Teammitglieder der Europäischen Agentur für die Grenz- und Küstenwache über exekutive Befugnisse verfügen.
This Agreement shall cover all aspects that are necessary for carrying out actions by the Agency that may take place in the territory of the Republic of Albania whereby team members of the Agency have executive powers.
DGT v2019

Nach der Einteilung in Gruppen kann keine Einzelbeilegung stattfinden, bei der zwischen Teilen einer Gläubigergruppe unterschieden würde.
Once groups have been created, no individual settlements can take place that would differentiate between parts of each creditor group.
DGT v2019