Übersetzung für "Stark differenziert" in Englisch
Die
Strickdicken
der
Haar-
und
Grundstriche
sind
sehr
stark
differenziert.
The
line
weights
of
hairline
and
stem
are
strongly
differentiated.
ParaCrawl v7.1
Der
Donauraum
ist
aber
nicht
nur
ein
Konglomerat
von
Staaten,
sondern
auch
raumstrukturell
stark
differenziert.
This
reflects
the
different
functions
of
the
Danube,
which
is
not
only
an
important
transport
route
but
also
a
valuable
ecosystem.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
zu
bedenken,
dass
sich
die
ländlichen
Frauenrealitäten
in
den
vergangenen
Jahren
gewandelt
und
stark
differenziert
haben.
We
should
bear
in
mind
that
the
realities
for
women
in
rural
areas
have
changed
in
recent
years
and
are
very
highly
differentiated.
Europarl v8
Der
sachlich
relevante
Markt
für
PSS
ist
stark
differenziert,
da
Luftverkehrsgesellschaften
mit
unterschiedlichen
Geschäftsmodellen
unterschiedliche
Bedürfnisse
haben.
The
PSS
product
market
is
highly
differentiated,
given
that
airlines
with
different
business
models
have
different
needs.
TildeMODEL v2018
Die
Beschaffung
und
Verarbeitung
von
Marktinformationen
auf
lokaler
Ebene
ist
insbesondere
in
dynamischen
Märkten
von
entscheidender
Bedeutung,
die
regional
stark
differenziert
sind.
The
local
acquisition
and
processing
of
market
information
is
particularly
crucial
in
dynamic
markets,
which
are
highly
regionally
differentiated.
EUbookshop v2
Die
Wissensproduktion
ist
in
sich
stark
differenziert:
in
die
Bereiche
der
Entwicklung
des
Wissens
(Innovation),
der
Sicherung
und
Tradierung
des
Wissens
(Reproduktion)
sowie
der
Weitergabe
des
Wissens
(Bildung).
Knowledge
production
comprises
very
different
fields:
the
development
of
knowledge
(innovation),
the
storage
and
tradition
of
knowledge
(reproduction),
and
the
dissemination
of
knowledge
(education).
ParaCrawl v7.1
Seit
einiger
Zeit
agiert
dort,
mit
dem
Ziel,
den
"Diktator
Assad"
zu
stürzen,
eine
Opposition
welche
sich
selber
sehr
stark
differenziert
und
teilweise
die
verschiedenen
regionalen
Mächte
mit
repräsentiert
wie
Saudi-Arabien
und
andere,
welche
gegensätzlicher
Herkunft
und
Natur
sind,
u.a.
durch
die
verschiedene
religiöse
Ausrichtung
bedingt,
aber
natürlich
auch
durch
die
Konkurrenz
untereinander,
die
alle
versuchen
dort
Fuß
zu
fassen
und
ihre
Wühltätigkeit
massiv
entfaltet
haben.
For
some
time
there
is
operating,
with
the
aim
of
overthrowing
the
"dictator
Assad,"
an
opposition
which
are
themselves
highly
differentiated
and
partially
represent
the
various
regional
powers
like
Saudi
Arabia
and
others
which
are
of
contradictory
origin
and
nature,
also
due
to
the
different
religious
orientation,
but
of
course
also
by
competition
with
each
other,
all
trying
to
gain
a
footing
there
and
unfold
their
massive
subversive
activity.
ParaCrawl v7.1
Ingenieurarbeit
in
der
Massenproduktion
war
eine
'abgehobene',
in
einzelnen
Organisationen
bzw.
Suborganisationsabteilungen
sich
vollziehende,
häufig
stark
differenziert
organisierte
Arbeit.
Engineering
within
mass
production
was
an
activity
'apart',
often
very
differently
organized
and
performed
in
individual
organizations
or
suborganizational
departments.
ParaCrawl v7.1
Stark
differenziert
von
seinen
Mitbewerbern
hat
Aurora
eine
einzigartig
fortschrittliche,
konsistente
und
effiziente
Produktionsstrategie
etabliert,
die
auf
zweck
-entwickelten
Anlagen
basiert,
die
führende,
moderne
Technologien
über
alle
Prozesse
hinweg
integrieren.
Highly
differentiated
from
its
pe
ers,
Aurora
has
established
a
uniquely
advanced,
consistent
and
efficient
production
strategy,
based
on
purpose-built
facilities
that
integrate
leading-edge
technologies
across
all
processes.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
aber,
in
der
neueren
Zeit,
wo
sich
die
Menschen
so
stark
differenziert
haben,
kommt
diese
Art,
die
Weisheit
zu
lieben,
in
mannigfaltigen
Weisen
zum
Ausdruck.
Now
however,
in
recent
times,
where
people
are
strongly
differentiated,
this
way
of
loving
wisdom
expresses
itself
in
a
magnitude
of
ways.
ParaCrawl v7.1
Die
überschüssige
Bevölkerung
kann
nämlich
nicht
affirmativ
sein
–
nicht
nur,
weil
es
eine
Stellung
subjektiver
Armut
oder
Unterwürfigkeit
ist
–
sondern
auch,
weil
sie
international
stark
intern
differenziert
ist.
The
growth
of
surplus
populations
is
precisely
the
disintegration,
the
decomposition
of
the
class.
Thus,
the
surplus
population
is
not
affirmable
—
not
only
because
it
is
a
position
of
subjective
destitution,
or
abjection
—
but
also
because
it
is
massively
internally
differentiated
within
itself.
ParaCrawl v7.1
Es
greift
im
Ganzen
sehr
stark
und
differenziert
alle
Anlagen,
Risiken,
Strömungen
und
Verhältnisse
einer
Beziehung
auf.
On
the
whole,
it
takes
a
very
strong
and
differentiated
approach
to
all
of
the
dispositions,
risks,
currents,
and
circumstances
of
a
relationship.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Forscher
zeigt
sich
durch
die
Ergebnisse,
wie
stark
differenziert
die
Beziehungen
unter
den
Wölfen
sind.
For
the
researchers
this
gives
evidence
about
the
highly
differentiated
social
relationships
among
wolves.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufstellung
der
Literatur
erfolgt
auch
in
Zukunft
nach
der
bewährten
NTB-Systematik,
die
die
Fachgebiete
der
Elektrotechnik
stark
differenziert
in
leicht
verständlicher
Form
abbildet.
The
list
of
literature
will
be
carried
out
in
the
established
NTB
scheme,
which
maps
the
strongly
differential
institutes
of
electrical
engineering
in
an
easily
comprehensible
form.
ParaCrawl v7.1
Diascanner
mit
einem
geringen
Dichteumfang
haben
große
Probleme
mit
schwarzen
Bildpartien,
bei
denen
die
Schwarztöne
auch
noch
stark
differenziert
sind.
The
slide
scanners
with
a
low
density
have
big
problems
with
the
black
image
areas
in
which
the
black
shades
are
also
strongly
differentiated.
ParaCrawl v7.1
Seit
einiger
Zeit
agiert
dort,
mit
dem
Ziel,
den
„Diktator
Assad“
zu
stürzen,
eine
Opposition
welche
sich
selber
sehr
stark
differenziert
und
teilweise
die
verschiedenen
regionalen
Mächte
mit
repräsentiert
wie
Saudi-Arabien
und
andere,
welche
gegensätzlicher
Herkunft
und
Natur
sind,
u.a.
durch
die
verschiedene
religiöse
Ausrichtung
bedingt,
aber
natürlich
auch
durch
die
Konkurrenz
untereinander,
die
alle
versuchen
dort
Fuß
zu
fassen
und
ihre
Wühltätigkeit
massiv
entfaltet
haben.
For
some
time
there
is
operating,
with
the
aim
of
overthrowing
the
"dictator
Assad,"
an
opposition
which
are
themselves
highly
differentiated
and
partially
represent
the
various
regional
powers
like
Saudi
Arabia
and
others
which
are
of
contradictory
origin
and
nature,
also
due
to
the
different
religious
orientation,
but
of
course
also
by
competition
with
each
other,
all
trying
to
gain
a
footing
there
and
unfold
their
massive
subversive
activity.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
sollen
die
Auswahlverfahren
stärker
differenziert
werden.
The
aim
is
thus
to
achieve
more
differentiated
competitions.
Europarl v8
Diese
müssen
in
erster
Linie
durch
ein
regional
stark
differenziertes
Beschäftigungswachstum
vermieden
werden.
To
avoid
this,
what
is
needed
first
and
foremost
is
sharply
differentiated
employment
growth
geared
to
the
situation
in
the
regions.
EUbookshop v2
Bei
kulturbezogenen
Stellen
wird
stärker
differenziert
als
bei
Stellen
im
Multimedia-Bereich.
The
differentiation
of
cultural
jobs
is
usually
more
detailed
than
the
differentiation
of
multimedia
jobs.
EUbookshop v2
Für
Ziffer
3.3.4.1
schlage
er
eine
stärker
differenzierte
Kritik
des
Systems
der
EU-Sachverständigenausschüsse
vor.
3.3.4.1
he
proposed
a
more
nuanced
criticism
of
the
EU’s
system
of
expert
committees.
TildeMODEL v2018
Verwendet
wird
auf
jeder
Ebene
jedoch
das
Merkmal,
das
hinsichtlich
der
Response-Rate
am
stärksten
differenziert.
At
this
level,
however,
the
feature
is
applied
that
differentiates
most
strongly
in
terms
of
response
rates.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
sind
hier
die
Klangfarben
der
einzelnen
Register
ähnlich
wie
bei
einer
Singstimme
klanglich
stärker
differenziert.
Thus,
here
the
tonal
colours
of
the
individual
registers
are,
as
with
a
singing
voice,
more
greatly
differentiated
in
tone.
ParaCrawl v7.1
Der
Komplex
der
Leitlinien
wird
eine
mittelfristig
stärker
differenzierte
Perspektive
annehmen
und
in
seiner
Gesamtheit
nur
einmal
alle
drei
Jahre
überprüft
werden.
The
raft
of
guidelines
will
adopt
a
more
differentiated
medium-term
perspective
and
will
be
reviewed
in
their
entirety
just
once
every
three
years.
Europarl v8