Übersetzung für "Standpunkt beharren" in Englisch

Ich werde auf meinem königlichen Standpunkt beharren!
I'll stand my ground like the king that I am!
OpenSubtitles v2018

Dein Mann kann wirklich auf seinem Standpunkt beharren.
Man, your husband can really dig in his heels.
OpenSubtitles v2018

Warum Sie nicht auf einem festen Standpunkt beharren sollten.
Why you shouldn't insist on your point of view.
ParaCrawl v7.1

Deutschland scheint auf seinem in Vilnius im September erläuterten Standpunkt zu beharren.
Germany seems to stand by the firm line it drew in Vilnius in September.
ParaCrawl v7.1

Werden Sie versuchen, den Mitgliedstaaten ein klares Signal zu senden, wie es die Abgeordneten getan haben, und werden Sie auf Ihrem Standpunkt beharren, wenn die Mitgliedstaaten auf einen À-la-carte-Ansatz bestehen?
Will you try to convey to Member States the clear signal which the MEPs have sent out and will you dig your heels in, should Member States insist on an à la carte approach?
Europarl v8

Deshalb muß die EU entschlossen auf ihrem Standpunkt beharren, daß alle wissenschaftlichen Daten auf dem Tisch liegen sollen.
The EU must therefore remain firm in its position that all scientific data must be provided.
Europarl v8

Wir müssen auf unserem Standpunkt beharren, ein unmissverständliches Signal aussenden und nicht schon jetzt nachgeben, denn sonst stiftet der Rat leider ein noch heilloseres Durcheinander.
We have to stand firm on our views, give a clear message and not give in at this stage, for otherwise, alas, the Council will make an even worse job of it.
Europarl v8

Sollte die Kommission auf ihrem rechtlichen Standpunkt beharren, so gilt mein ebenso dringender Appell dem spanischen Ratsvorsitzenden.
If the Commission holds fast to its legal position, then I appeal in equally urgent terms to the Spanish President of the Council.
Europarl v8

Meine Antwort darauf lautet: Wenn wir auf diesem Standpunkt beharren, wird die russische Wirtschaft darunter leiden.
My answer is this: if we stay where we are, like the proverbial dog in the manger, the hay – Russia’s economy – will rot.
News-Commentary v14

Der Ausschuß möchte daher nicht auf seinem Standpunkt beharren, denn es kommt ihm in erster Linie darauf an, daß die Kommission gute Arbeit leisten kann und das Subsidiaritätsprinzip beachtet wird.
The Committee will therefore not insist on this point, feeling that the prime considerations are the quality of the Commission's work and respect for subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Sollte der Rat auf seinem Standpunkt beharren, so müssen die GFS-Aktionen nach Ansicht des Ausschusses im Interesse einer ausreichenden kritischen Masse, die den sichtbaren, konkreten Erfolg gewährleistet, in Übereinstimmung mit dem neuen Ansatz des 5. Rahmenpro­gramms auf einige musterhafte Sektoren konzentriert werden, wobei die Anzahl der GFS-Institute rationalisiert werden sollte.
If the Council maintains its position in this respect, the Committee takes the view that for the activities of the JRC to acquire the critical mass needed to guarantee a high profile and practical results it will have to focus its efforts on just a few spheres of excellence, in accordance with the new approach of the 5th FP, cutting down the number of institutes.
TildeMODEL v2018

Wir können ohne weiteres auf dem eigenen Standpunkt beharren, aber dann kommen wir auch keinen Millimeter vorwärts!
Firstly, the guiding thread in the Commission's proposal is to make quotas superfluous through an automatic annual increase in the Community authorizations of 40%.
EUbookshop v2

Sollten aber Kommission und Rat auf ihrem Standpunkt beharren, wird meine Fraktion die Klage des Europäischen Parlaments vor dem Europäischen Gerichtshof unterstützen.
The levels proposed by Mr Schmid's amendments will perhaps be revised downwards one day, as we gradually improve our knowledge of cellular biology and carry out the epidemiology, dare I say it, of a non contagious disease, or in any case a systematic investigation of the effects produced by the fixation of nuclear radiation.
EUbookshop v2

Ich muß sagen, das ist ein Skandal, wenn sie wirklich auf diesem Standpunkt beharren sollte!
I must say it will be a scandal if it really insists on that position!
EUbookshop v2

Hinsichtlich der obligatorischen Destillation gibt es prinzipiell keinen Meinungsunterschied zwischen der Kommission und dem Parlament, aber aus technischen Gründen hält es die Kommission für angebracht, auf ihrem Standpunkt zu beharren.
On com pulsory distillation there is no difference of opinion between the Commission and Parliament on the sub stance, but again for technical reasons the Commission prefers its own view.
EUbookshop v2

Nach der heutigen Aussprache muß ich Ihnen sagen, Herr Präsident, daß wir auf unseren Standpunkt beharren, daß sich die französische Regierung nicht an Artikel 34 des Euratom-Vertrags gehalten hat, weil die Versuche mit Atomwaffen unseres Erachtens als äußerst gefährliche Versuche anzusehen sind.
Since the debate we have had in Parliament this part-session, I must tell you, Mr President, that we still take the view that the French Government has not complied with Article 34 of the EAEC Treaty, since nuclear arms testing must in our opinion be regarded as particularly dangerous experiments.
EUbookshop v2

Auch behauptet Ungarn, die EU- Kommission würden hartnäckig auf ihren Standpunkt beharren, obwohl 14 Kammern der nationalen Parlamente aus den Mitgliedstaaten, darunter Ungarn, dagegen waren.
The Hungarians also alleged that the European Commission maintained its proposal to amend the posting directive, despite the fact that fourteen chambers of national parliaments from the Member States, including Hungary, were against it.
ParaCrawl v7.1

In einer Beurteilung stellte Robertson Smith bezüglich der weiblichen Studenten fest, dass die besten unter ihnen durchaus den besten männlichen Studenten vergleichbare Leistungen erbrachten, jedoch zögerten auf ihrem Standpunkt zu beharren, auch wenn sie ein Gegenargument als nonsense erkannten.
In one report Robertson Smith stated that the best female students in the Natural Philosophy class undoubtedly reached a level of achievement comparable with that of the most able male students, although he felt that the women often hesitated to insist on their point of view even if they recognised a counter-argument as nonsense.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Wissenschaftler und von der Richtigkeit unserer Methoden und Ergebnisse überzeugt sind, haben wir auch die Pflicht, uns zu verteidigen und auf unserem Standpunkt zu beharren.
If we are scholars, and if we are convinced that our method and our results are correct, we also have the duty to defend ourselves and to not defect from our positions.
ParaCrawl v7.1

Deshalb halte ich es für ungemein wichtig, dass wir der Türkei gegenüber auf unserem in Helsinki angenommenen Standpunkt beharren: Erst wenn ihr die politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt, können wir mit Verhandlungen über eure Mitgliedschaft beginnen.
I also believe it to be of crucial importance for us to keep saying to Turkey that our opinion, as adopted in Helsinki, is as follows: we cannot start membership negotiations until you have met the political criteria of Copenhagen.
Europarl v8

Bei jeder anderen, auf wirtschaftliche oder steuerliche Gründe gestützten Herangehensweise droht sich die Debatte ins Unendliche hinzuziehen: Jeder wird auf seinem eigenen, durch gute innenpolitische Gründe gerechtfer­tigtem Standpunkt beharren.
Factoring in any other economic or fiscal considerations could prolong the argument indefinitely: no-one will budge from their position, justifying it on valid domestic policy grounds.
TildeMODEL v2018