Übersetzung für "Standpunkt einnehmen" in Englisch
Leider
sind
wir
einer
der
letzten,
die
einen
gemeinsamen
Standpunkt
einnehmen.
Unfortunately,
we
are
among
the
last
to
adopt
a
common
position.
Europarl v8
Welche
Haltung
wird
die
Kommission
zu
diesem
Gemeinsamen
Standpunkt
einnehmen?
What
line
does
the
Commission
intend
to
take
on
the
common
position?
Europarl v8
Die
internationale
Staatengemeinschaft
muss
einen
kohärenten
und
koordinierten
Standpunkt
einnehmen.
The
international
community
must
adopt
a
coherent
and
coordinated
approach.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muss
das
Europäische
Parlament
heute
einen
vergleichbaren
politischen
Standpunkt
einnehmen.
I
believe
the
European
Parliament
must
take
a
similar
political
position
here
today.
Europarl v8
Die
EU
muss
dazu
einen
entschiedenen
Standpunkt
einnehmen.
The
EU
must
take
a
decisive
stance
on
this.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
bei
der
Erarbeitung
dieser
Politik
einen
festen
Standpunkt
einnehmen.
The
European
Parliament
must
maintain
a
strong
position
in
the
drafting
of
this
policy.
Europarl v8
Der
Film
von
heute
sollte
einen
kritischen
Standpunkt
einnehmen.
I
think
films
today
should
have
a
critical
point
of
view.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
muß
den
Standpunkt
einnehmen,
Firstly,
there
are
those
cases
in
which
the
Council
decisions
have
a
direct
basis
in
the
Treaties
—
the
so-called
'basic
decisions'.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Gemeinschaft
muß
in
ihren
Beziehungen
zu
Indonesien
eine
festen
Standpunkt
einnehmen.
From
our
point
of
view,
Mr
President,
this
is
the
most
important
thing
that
we
can
do
for
peace
in
El
Salvador.
EUbookshop v2
Ich
befürchte,
daß
die
neue
USRegierung
eventuell
einen
anderen
Standpunkt
einnehmen
könnte.
This
must
be
filled
as
soon
as
possible
so
that
the
bodies
responsible,
the
Commission
and
the
infrastructure
committee,
can
continue
their
work
on
a
solid
basis.
EUbookshop v2
In
Chicago
wird
die
Federation
of
Labor
einen
unabhängigen
Standpunkt
einnehmen.
In
the
city
of
Chicago,
the
Federation
of
Labor
will
put
up
an
independent
stand.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
wird
einen
Standpunkt
einnehmen,
sobald
er
die
Mitteilung
der
Kommission
vorliegen
hat.
At
that
point,
the
Council
will
adopt
a
position
as
soon
as
it
has
the
communication
from
the
Commission.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
polnische
Ratsvorsitz
der
Europäischen
Union
diesen
Standpunkt
einnehmen
wird.
I
hope
the
Polish
Presidency
of
the
Council
of
the
European
Union
will
adopt
such
a
stance.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
in
dieser
Sache
eine
Entscheidung
treffen
bzw.
einen
Standpunkt
einnehmen.
I
believe
that
we
must
make
some
sort
of
decision
or
position
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
bedeutsam
genug,
damit
wir
einen
klaren
und
entschiedenen
Standpunkt
einnehmen.
I
believe
that,
given
the
significance
of
this,
we
must
take
a
clear
and
determined
position
in
this
regard.
Europarl v8
Die
EU
muss
gegenüber
Regierungen,
die
unverhohlen
korrupte
Regierungsmethoden
anwenden,
einen
unverrückbaren
Standpunkt
einnehmen.
The
EU
must
take
a
firm
stance
against
governments
that
are
exercising
blatantly
corrupt
methods
of
governance.
Europarl v8
Wenn
das
Parlament
diesen
Standpunkt
einnehmen
will,
dann
ist
das
natürlich
sein
gutes
Recht.
The
Commission
is
not
freeing
sufficient
manpower
for
the
new
approach.
EUbookshop v2
Der
Kampf
für
Tierrechte
muss
nicht
notwendigerweise
bedeuten,
dass
wir
einen
antispeziesistischen
Standpunkt
einnehmen.
The
fight
for
animal
rights
does
not
necessarily
imply
the
adoption
of
an
antispeciesist
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
haben
wir
nicht
und
werden
auch
nicht
einen
antideutschen,
sondern
einen
antifaschistischen
Standpunkt
einnehmen.
That
is
why
we
did
not,
and
will
not,
take
an
anti-German,
but
an
anti-fascist
stand.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
Diskussion
im
Rat
für
Auswärtige
Angelegenheiten
geben,
und
das
Parlament
wird
auch
einen
Standpunkt
diesbezüglich
einnehmen.
There
will
be
a
discussion
in
the
Foreign
Affairs
Council
and
Parliament
will
also
take
a
view
on
this.
Europarl v8
In
einer
solchen
Situation
erleben
wir
wieder
einmal
einen
recht
sonderbaren
Fall,
nämlich
daß
die
beiden
großen
Fraktionen
unseres
Parlaments,
die
allein
fast
400
Abgeordnete,
wenn
nicht
mehr,
umfassen,
nicht
einen
Text
über
Albanien
unterzeichnen,
also
keinen
Standpunkt
einnehmen
außer
der
Ausgangsposition,
und
die
sich
nicht
dem
Kompromiß
anschließen,
wie
er
auch
mit
der
PSE-
und
der
PPE-Fraktion
ausgehandelt
wurde.
And
in
these
circumstances
we
are
now
witnessing
a
rather
strange
turn
of
events
in
that
the
two
main
groups
in
the
House
-
which
alone
account
for
400,
if
not
more,
Members
-
are
not
signing
a
text
on
Albania,
are
not
therefore
taking
up
a
position,
unless
to
absent
themselves,
and
are
not
abiding
by
the
compromise
that
was
in
fact
negotiated
with
the
Socialist
Group
and
the
PPE
Group
also.
Europarl v8
Wie
gesagt,
ich
bin
der
Meinung,
daß
die
Zusammenarbeit
zwischen
europäischen
Normungsorganisationen
intensiviert
werden
muß,
damit
Europa
bei
der
Festsetzung
weltweiter
Normen
einen
Standpunkt
einnehmen
kann.
As
already
said,
I
believe
there
must
be
more
cooperation
between
European
standardisation
institutes
to
put
Europe
in
a
favourable
position
for
the
establishment
of
worldwide
standards.
Europarl v8
Um
größtmöglichen
Einfluß
ausüben
zu
können,
muß
die
Union
möglichst
bald
zu
der
Notwendigkeit,
ein
solches
Tribunal
einzurichten,
einen
gemeinschaftlichen
Standpunkt
einnehmen
und
bei
der
nächsten
UNOVollversammlung
geschlossen
auftreten.
If
we
are
to
exert
as
much
influence
as
possible
the
Union
must
agree
a
common
position,
as
quickly
as
possible,
on
the
need
for
a
court
of
this
kind
and
it
must
voice
that
common
position
during
the
next
General
Assembly
of
the
UN.
Europarl v8
Was
diese
Bemühungen
anbelangt,
so
können
wir
meines
Erachtens
mit
unseren
Forderungen
nicht
weiter
gehen,
als
Herr
Tsvangirai
dem
Kommissar
während
ihres
Gesprächs
selbst
empfohlen
hat,
und
ich
glaube,
dies
ist
der
Standpunkt,
den
wir
einnehmen
sollten.
I
believe
that
as
far
those
efforts
are
concerned
we
cannot
demand
more
than
Mr
Tsvangirai
himself
recommended
to
Mr
Michel
at
their
meeting,
and
I
think
that
this
is
the
position
we
should
adopt.
Europarl v8
Ferner
möchte
ich
sagen,
dass
wir,
wenn
wir
diesen
Standpunkt
einnehmen,
nicht
das
jüdische
Volk
rügen,
denn
wir
sind
ihm
sehr
verbunden
und
verurteilen
jede
Form
von
Antisemitismus.
I
would
also
like
to
say
that
in
putting
forward
this
view
we
are
not
criticising
the
Jewish
people,
for
we
hold
them
dear
and
condemn
all
forms
of
anti-Semitism.
Europarl v8