Übersetzung für "Sollte es ermöglichen" in Englisch
Diese
Analyse
sollte
es
ermöglichen,
den
Kreditnehmer
in
eine
bestimmte
Risikoklasse
einzuordnen.
This
analysis
should
notably
allow
the
borrower
to
be
classified
by
means
of
a
risk
rating.
DGT v2019
Diese
Auswahl
sollte
es
ermöglichen,
erforderlichenfalls
Anpassungen
je
nach
Überlebensrate
vorzunehmen.
Selection
should
make
provision
for
survival
adjustments,
if
needed.
DGT v2019
Sie
sollte
es
ermöglichen,
den
Ver
waltungsaufwand
möglichst
niedrig
zu
halten.
For
most
trainig
centres
public
resources
are
of
minor
importance.
EUbookshop v2
Die
Umsetzung
des
Übereinkommens
sollte
es
ermöglichen,
diese
Lücken
zu
schließen.
Implementing
the
treaty
should
make
it
possible
to
close
these
gaps.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Lösung
sollte
es
auch
ermöglichen,
Such
a
solution
should
also
make
possible
to
CCAligned v1
Es
sollte
Eltern
ermöglichen,
eine
App
oder
anstößige
Inhalte
zu
blockieren.
It
should
allow
parents
to
block
an
app
or
any
indecent
content.
ParaCrawl v7.1
Das
Forum
sollte
es
uns
ermöglichen,
unsere
Kritik
am
System
zu
vertiefen.
The
Forum
should
enable
us
to
deepen
our
critique
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
Das
sollte
es
uns
ermöglichen,
die
alarmierende
Zahl
der
Toten
unter
den
Zweiradfahrern
zu
senken.
That
should
enable
us
to
reduce
the
number
of
motorcycle
deaths,
which
is
increasing
at
an
alarming
rate.
Europarl v8
Der
Bericht
sollte
es
außerdem
ermöglichen,
die
Auswirkungen
auf
die
Schattenwirtschaft
zu
messen.
The
report
should
therefore
also
include
details
on
the
basis
of
which
the
effects
of
VAT
reduction
on
the
black
economy
can
be
measured.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
sollte
es
ermöglichen,
Hilfeleistungen
in
folgenden
Fällen
zu
reduzieren
oder
auszusetzen:
It
should
become
possible
under
the
Convention
to
reduce
or
suspend
aid
activities
in
the
event
of
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
sollte
es
ermöglichen,
dass
die
Ausgabemitgliedstaaten
erforderlichenfalls
die
Gestaltung
rechtzeitig
abändern
können.
The
procedure
should
allow
the
issuing
Member
States
to
modify
the
design
in
due
time
if
so
required.
DGT v2019
Die
Nutzung
elektronischer
Medien
sollte
es
den
OGAW
ermöglichen,
die
Informationen
kostengünstig
zu
liefern.
The
use
of
electronic
means
should
allow
UCITS
to
provide
the
information
in
a
cost-efficient
way.
DGT v2019
Die
Gemeinschaftsunterstützung
sollte
es
ermöglichen,
die
Beschäftigung
anzukurbeln
und
die
Umwelt
zu
schützen.
Community
support
should
make
it
possible
to
revive
employment
and
to
protect
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaftsunterstützung
sollte
es
ermöglichen,
die
derzeitigen
Strukturmängel
in
bestimmten
Gebieten
der
Region
zu
überwinden.
Community
aid
should
make
it
possible
to
overcome
the
current
structural
shortcomings
in
certain
areas
of
the
region.
TildeMODEL v2018
Diese
Prüfung
sollte
es
dem
Rat
ermöglichen,
sich
auf
seiner
Tagung
im
Juni
zu
äußern.
On
the
basis
of
that
scrutiny,
the
Council
hoped
to
be
in
a
position
to
take
a
decision
at
its
June
meeting.
TildeMODEL v2018
Der
Gemeinschaftsrahmen
für
die
Zusammenarbeit
sollte
es
der
Kommission
ermöglichen,
diese
Verpflichtung
zu
erfüllen.
The
Community
framework
for
cooperation
should
enable
the
Commission
to
fulfil
this
commitment.
TildeMODEL v2018
Die
nachhaltige
Zusammenarbeit
im
Statistikbereich
sollte
es
Eurostat
jedoch
ermöglichen,
Eckdaten
zu
übermitteln.
However,
sustainable
activities
in
statistical
cooperation
should
enable
Eurostat
to
provide
key
data.
EUbookshop v2
Diese
Lösung
sollte
es
ermöglichen,
die
auf
den
Finanzen
der
Gemeinschaft
lastende
Hypothek
abzutragen.
I
welcome
the
opportunity
that
we
have
today
to
conduct
an
initial
political
discussion
of
the
1995
budget.
EUbookshop v2
Sollte
man
es
Jugendlichen
ermöglichen,
die
Schule
und
ihre
Ausbildung
vor
ihrem
18.
Lebensjahr
aufzugeben?
One
of
the
unresolved
issues
is
whether
there
should
be
a
more
vocational
variant
in
the
basic
provision
for
14—16
year
olds.
EUbookshop v2
Ein
System
der
Rückverfolgung
sollte
es
ermöglichen,
etwaige
fehlerhafte
Erzeugnisse
ausfindig
zu
machen.
A
tracing
system
should
enable
any
faulty
product
to
be
found
and
there
should
be
an
effective
recall
procedure.
EUbookshop v2
Die
Kampfpause
sollte
es
Rettungskräften
ermöglichen,
Tote
zu
bergen
und
Verletzte
zu
versorgen.
If
it
did
so,
it
would
be
giving
up
any
right
to
self-defense.
Wikipedia v1.0
Die
Schaffung
eines
starken
Beamtenstandes
sollte
es
ermöglichen,
daß
jeder
Bürger
gleich
behandelt
wird.
The
establishment
of
a
powerful
civil
service
should
make
it
possible
that
every
citizen
was
treated
equally.
ParaCrawl v7.1
Die
Emanzipation
sollte
es
der
Frau
ermöglichen,
im
wahrsten
Sinne
menschlich
zu
sein.
Emancipation
should
make
it
possible
for
woman
to
be
human
in
the
truest
sense.
ParaCrawl v7.1
Dies
sollte
es
dem
Rat
ermöglichen,
zu
einer
Entscheidung
über
die
mögliche
Aufnahme
von
Gesprächen
mit
Island
während
der
ersten
Monate
der
spanischen
Ratspräsidentschaft
zu
gelangen.
This
should
make
it
possible
for
the
Council
to
make
a
decision
on
the
possible
opening
of
negotiations
with
Iceland
during
the
initial
months
of
the
Spanish
Presidency.
Europarl v8
Gestützt
durch
die
Europäische
Zentralbank
und
die
Europäische
Investitionsbank
sollte
es
dieser
Fonds
ermöglichen,
dass
die
öffentlichen
Dienste
-
oder
auch
die
kommunalen
Dienste
von
allgemeinem
Interesse
-
erweitert
werden,
und
sollte
auch
Unterstützungsmaßnahmen
für
die
Industrie,
Forschung
und
Weiterbildung
bereitstellen.
Backed
up
by
the
European
Central
Bank
and
the
European
Investment
Bank,
this
fund
should
allow
public
services
-
or
community
services
of
general
interest,
if
you
like
-
to
be
expanded,
and
should
provide
aid
for
industry,
research
and
training.
Europarl v8
Die
zweite
Phase
sollte
es
Belarus
ermöglichen,
Zugang
zu
EIB-Darlehen
und
umfangreicheren
EBWE-Darlehen
zu
erhalten,
um
die
mit
den
transeuropäischen
Netzwerken
verbundenen
Projekte
zu
finanzieren,
während
gleichzeitig
die
Wirtschaftsbeziehungen
des
Landes
diversifiziert
werden.
The
second
stage
should
enable
Belarus
to
gain
access
to
EIB
loans
and
to
more
substantial
EBRD
loans
in
order
to
fund
projects
linked
to
the
trans-European
networks,
while
also
helping
to
diversify
the
country's
economic
links.
Europarl v8
In
der
Auseinandersetzung
mit
allen
verschiedenen
Aspekten,
die
mit
ihrer
Verwendung
verbunden
sind,
sollte
dieser
Bericht
es
ermöglichen,
die
Scanner
europaweit
zu
zertifizieren,
und
den
Schutz
der
Bürgerrechte
und
der
Gesundheit
zu
garantieren.
In
dealing
with
all
the
different
aspects
associated
with
their
use,
this
report
should
make
it
possible
to
certify
the
scanners
throughout
Europe,
guaranteeing
the
protection
of
civil
liberties
and
health
while
improving
security.
Europarl v8