Übersetzung für "Soll ergänzt werden" in Englisch
Durch
die
Grundwasserrichtlinie
soll
die
Wasserrahmenrichtlinie
ergänzt
werden.
The
GWD
proposal
is
designed
to
complement
the
WFD.
TildeMODEL v2018
Dieses
MoU
soll
durch
Durchführungsbestimmungen
ergänzt
werden.
The
US
also
intends
to
supplement
the
MoU
with
implementing
arrangements.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Abkommen
soll
das
Kooperationsabkommen
(')
ergänzt
werden.
That
agreement
would
supplement
the
Cooperation
Agreement.'
EUbookshop v2
Die
bestehende
Infrastruktur,
Hard-
&
Software,
soll
ergänzt
und
angebunden
werden.
The
existing
infrastructure,
hardware
and
software,
is
to
be
supplemented
and
connected.
CCAligned v1
Er
interessiert
Sie,
soll
fortgeführt
und
ergänzt
werden.
It
interests
you,
should
be
continued
and
supplemented.
CCAligned v1
Die
Information,
denke
ich
-
und
darauf
hat
die
Berichterstatterin
schon
darauf
hingewiesen
-,
soll
natürlich
ergänzt
werden,
um
Ehrlichkeit
herzustellen,
weil
der
Testzyklus,
den
es
ja
für
leichte
Nutzfahrzeuge
leider
noch
nicht
gibt,
eben
keine
Sonderausstattung
wie
Klimaanlagen
oder
Standheizung
berücksichtigt,
und
die
können
schon
20
%
mehr
Verbrauch
hervorrufen.
I
believe
that,
as
the
rapporteur
has
already
mentioned,
more
information
should
of
course
be
provided
in
order
to
ensure
honesty,
because
the
test
cycle,
which
unfortunately
does
not
exist
yet
for
light
commercial
vehicles,
does
not
take
into
account
any
extra
equipment
such
as
air
conditioning
or
pre-heating
systems,
which
may
increase
fuel
consumption
by
as
much
as
20
%.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
die
Fortführung
der
Arbeiten,
das
heißt,
die
Struktur
soll
nicht
ergänzt
werden.
It
will
simply
be
a
question
of
continuing
with
the
work.
In
other
words,
nothing
new
will
be
incorporated
into
the
structure.
Europarl v8
Diese
Strategie
soll
durch
Maßnahmen
ergänzt
werden,
mit
denen
sämtlichen
den
Frauenhandel
begünstigenden
Faktoren
begegnet
werden
kann,
indem
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
konsolidiert
werden,
um
die
Rechte
von
Frauen
und
Mädchen
besser
zu
schützen
und
die
Täter
sowohl
straf-
als
auch
zivilrechtlich
zu
belangen.
This
strategy
will
include
measures
to
address
all
of
the
factors
that
encourage
trafficking,
by
strengthening
existing
legislation
with
a
view
to
providing
better
protection
of
the
rights
of
women
and
girls
and
to
prosecuting
and
punishing
the
perpetrators
through
both
criminal
and
civil
measures.
Europarl v8
Das
Dokumentenverzeichnis
des
Rates
soll
ergänzt
werden
und
nun
auch
Texte
enthalten,
die
bei
den
Ratstagungen
verteilt
werden.
The
Council's
list
of
documents
is
to
be
complete
and
so
also
include
texts
distributed
at
the
meetings
of
the
Council.
Europarl v8
Die
von
der
Kommission
gewährte
Hilfe
zur
Förderung
des
gesamtwirtschaftlichen
und
des
Rechtsrahmens
soll
ergänzt
werden
durch
die
finanzielle
und
technische
Hilfe,
die
von
der
Europäischen
Investitionsbank
(EIB)
und
dem
Zentrum
für
industrielle
Entwicklung
(ZIE)
verwaltet
wird.
The
aid
administered
by
the
Commission
to
support
the
improvement
of
the
macroeconomic
and
legal
frameworks,
would
be
complemented
by
financial
and
technical
aid
administered
by
the
European
Investment
Bank
(EIB)
and
the
Centre
for
the
Development
of
Industry
(CDI).
TildeMODEL v2018
Die
Überwachung
der
Auswirkungen
auf
der
Grundlage
von
Datenerhebungen
soll
ergänzt
werden
durch
eine
Verwaltungsberichterstattung
und
eine
externe
Evaluierung,
unter
anderem
auch
durch
die
Zivilgesellschaft.
Impact
monitoring
based
on
data
collection
will
be
supplemented
by
administrative
reporting
and
external
evaluation,
including
by
civil
society.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
-
insbesondere
im
Rahmen
der
Reform
des
Krankenversicherungssystems,
die
im
Laufe
des
Jahres
2004
konzipiert
und
umgesetzt
werden
soll
-
durch
Maßnahmen
ergänzt
werden,
die
darauf
abzielen,
die
Entwicklung
der
Ausgaben
in
den
Griff
zu
bekommen.
This
should
be
complemented,
particularly
in
the
context
of
the
reform
of
the
health
insurance
system
to
be
designed
and
implemented
in
the
course
of
2004,
by
measures
aimed
at
controlling
the
evolution
of
spending.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
ergänzt
werden
durch
eine
Empfehlung
zu
Maßnahmen,
mit
denen
die
EU-Mitgliedstaaten
den
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Informationen
verbessern
können.
It
will
be
accompanied
by
a
Recommendation
on
actions
to
be
implemented
by
EU
Member
States
to
improve
access
to
scientific
information.
TildeMODEL v2018
Gegenstand:
Die
Richtlinie
96/29/Euratom
soll
ergänzt
werden,
indem
die
Grundsätze
zum
Schutz
von
Personen
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlung
bei
medizinischen
oder
ähnlichen
Verfahren
(Forschung,
gerichtsmedizinische
Verfahren)
präzisiert
werden.
Purpose:
to
supplement
Directive
96/29/Euratom
by
clarifying
the
general
principles
concerning
protection
against
ionising
radiation
for
individuals
subject
to
medical
exposure
or
exposure
in
related
procedures
(research,
medico-legal
procedures).
EUbookshop v2
Organisation
für
die
Entwicklung
der
Energiewirtschaft
auf
der
koreanischen
Halbinsel
(KEDO)
schlagenen
Verordnung
einzuführende
Instrumentarium
soll
ergänzt
werden,
indem
die
Mitglied
staaten
die
notwendigen
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Titel
V
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
betreffend
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
von
Titel
VI
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
betreffend
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
ergreifen.
However,
this
increase
is
accompanied
by
the
entry
of
many
allocations
in
the
reserve
in
order
to
encourage
the
Commission
to
take
a
number
of
measures
in
connection
with
the
organization
of
its
departments
or
produce
various
reports
before
Parliament's
second
reading
or
in
the
course
of
the
1997
financial
year.
EUbookshop v2
Das
derzeitige
Zollinformationssystem
soll
ergänzt
werden,
damit
schwere
Verstöße
gegen
einzelstaatliche
Gesetze
der
Fünfzehn
besser
verhindert
und
verfolgt
werden
können.
Here,
the
aim
is
to
make
the
existing
information
system
more
effective
when
it
comes
to
preventing
and
pursuing
serious
violations
of
the
laws
of
the
15
EU
countries
as
regards
the
trade
in
arms
and
drugs,
and
the
import
and
export
of
dangerous
substances.
EUbookshop v2
Das
obige,
sehr
allgemein
gehaltene
Verbindungsbeispiel
für
eine
Mehrkanalverbindung
soll
nun
ergänzt
werden
durch
eine
mehr
detaillierte
Erläuterung.
The
above,
exemplary
embodiment
of
a
multi-channel
connection
which
has
been
kept
in
very
general
terms,
is
now
to
be
augmented
by
a
more
detailed
description.
EuroPat v2
Durch
strategische
Kooperationen
und
Partnerschaften
soll
das
Flugplanangebot
ergänzt
werden,
was
einen
zusätzlichen
Mehrwert
für
Kunden
mit
sich
bringt.
Strategic
cooperations
and
partnerships
are
intended
to
supplement
the
flight
plans,
which
delivers
a
greater
added
value
for
customers.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Stromwandler-Klemmleiste
–X1,
im
Schrank,
auf
der
Bodenplatte,
soll
Zu
behör
ergänzt
werden.
The
current
transformer
terminal
block
–X1,
in
the
cabinet
on
the
bottom
plate,
is
to
be
supplemented
with
accessories.
ParaCrawl v7.1
Das
für
die
bisherige
Ermächtigung
bestehende
Bedingte
Kapital
2010/2014
soll
dahingehend
ergänzt
werden,
dass
es
neben
der
Absicherung
der
Gläubiger
der
im
Jahre
2011
begebenen
Wandelschuldverschreibung
auch
für
die
Bedienung
von
Wandel-
oder
Optionsrechten
bzw.
Wandlungspflichten
der
Gläubiger
von
Schuldverschreibungen
zur
Verfügung
steht,
die
auf
der
Grundlage
der
zu
Tagesordnungspunkt
7
zu
beschließenden
Ermächtigung
zur
Ausgabe
von
Wandel-
und
Optionsschuldverschreibungen
begeben
werden.
The
existing
Conditional
Capital
2010/2014
is
to
be
amended
to
such
an
extent
that,
in
addition
to
securing
the
holders
of
the
convertible
bond
issued
in
2011,
it
is
available
for
servicing
the
conversion
or
option
rights
and/or
conversion
obligations
of
holders
of
bonds,
which
are
issued
on
the
basis
of
the
authorization
to
issue
convertible
bonds
and
bonds
with
warrants
to
be
resolved
under
Agenda
Item
7.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
als
Messmethode
genutzte
Norm
ISO
5006
soll
um
Anforderungen
ergänzt
werden,
die
zu
einer
Verbesserung
der
Sichtverhältnisse
führen.
In
particular,
ISO
5006,
which
is
used
for
measuring,
is
to
have
requirements
added
to
improve
visibility.
ParaCrawl v7.1
Das
für
die
bisherige
Ermächtigung
geschaffene
Bedingte
Kapital
2010
soll
dahingehend
ergänzt
werden,
dass
es
auch
für
die
Bedienung
von
Wandel-
oder
Optionsrechten
der
Gläubiger
von
Schuldverschreibungen
(einschließlich
Genussrechten)
zur
Verfügung
steht,
die
auf
der
Grundlage
der
zu
Tagesordnungspunkt
8
zu
beschließenden
Ermächtigung
zur
Ausgabe
von
Schuldverschreibungen
(einschließlich
Genussrechten)
begeben
werden.
The
Conditional
Capital
2010
created
for
the
previous
authorization
is
to
be
amended
to
such
an
extent
that
it
is
available
for
servicing
the
conversion
or
option
rights
of
holders
of
bonds
(including
participation
rights),
which
are
issued
on
the
basis
of
the
authorization
to
issue
bonds
(including
participation
rights)
to
be
resolved
under
Agenda
Item
8.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
ergänzt
werden
durch
die
gezielte
Informationspolitik
bei
Fotoclubs,
aber
auch
Gespräche
mit
Einzelhändlern,
die
Foto
und
Kamera-Ausrüstung
verkaufen.
This
should
be
supplemented
through
the
pointed
policy
of
information
at
photo
clubs
as
well
as
with
photo
equipment
retailers.
ParaCrawl v7.1
Im
folgenden
soll
dieser
Aufweis
ergänzt
werden
durch
die
Untersuchung
des
Kollegs
"Stella
Matutina"
im
vorarlbergischen
Feldkirch.
In
the
following
this
evidence
is
to
be
supplemented
by
the
research
on
the
College
"Stella
Matutina"
in
Feldkirch/Vorarlberg.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
auf
den
Tafeln
sollen
per
Internet
ergänzt
werden.
The
information
on
the
plaques
is
to
be
expanded
upon
online.
WMT-News v2019
Die
Kennzeichnungsvorschriften
sollen
ergänzt
und
harmonisiert
werden
(Weißbuch,
Aktion
52).
To
complete
and
harmonise
the
labelling
provisions
(Action
52
in
the
White
Paper).
TildeMODEL v2018
Mit
der
Richtlinie
sollen
sektorspezifische
Gemeinschaftsvorschriften
ergänzt
werden,
wobei
folgendes
angestrebt
wird:
Therefore,
the
Directive
is
intended
as
a
complement
to
sectoral
Community
legislation
in
order
to:
TildeMODEL v2018
Diese
Schritte
können
und
sollen
ergänzt
werden
durch
Sofortmaßnahmen
zur
Unterstützung
einer
Reihe
von
Aktionen
mit
schnellen
Entwicklungserfolgen
-vergleichsweise
kostengünstigen
Initiativen,
mit
denen
sich
kurzfristig
eine
potenziell
sehr
hohe
Wirkung
erzielen
lässt
und
Millionen
von
Menschenleben
gerettet
werden
können.
These
steps
can
and
should
be
supplemented
by
immediate
action
to
support
a
series
of
“quick
wins”
—
relatively
inexpensive,
high-impact
initiatives
with
the
potential
to
generate
major
short-term
gains
and
save
millions
of
lives.
MultiUN v1
Der
Aktionsplan
für
2001
solle
überarbeitet
und
ergänzt
werden,
wobei
die
auf
der
heutigen
Sitzung
vorgebrachten
Beiträge
zu
berücksichtigen
seien.
The
Action
Plan
for
2001
should
be
revised
and
amended,
taking
on
board
the
contributions
made
during
today's
meeting.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Fazilitäten
sollen
ergänzt
werden
durch
bereits
bestehende
Garantien
und
die
Fazilität
für
strukturierte
Finanzierungen
(FSF)
sowie
weiterhin
über
den
Europäischen
Investitionsfonds
für
Risikokapitalfonds,
die
in
innovative
High-Tech-Unternehmen
in
der
Seed-,
Startup-
und
Entwicklungsphase
investieren.
These
specific
facilities
would
be
complemented
by
its
continuing
support
through
guarantees
and
its
Structured
Finance
Facility,
as
well
as
continuing
support
via
the
European
Investment
Fund
to
venture
capital
funds
investing
in
innovative,
high
tech
businesses
in
seed,
start-up
and
development
stages.
TildeMODEL v2018
Diese
Durchführungsmaßnahmen,
mit
denen
nicht-wesentliche
Bestandteile
dieser
Richtlinie
geändert
werden
sollen,
indem
sie
ergänzt
werden,
werden
gemäß
dem
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
im
Sinne
von
Artikel
304
Absatz
3
erlassen.
Those
measures
designed
to
amend
non-essential
elements
of
this
Directive
by
supplementing
it
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
Article
304(3).
TildeMODEL v2018
Diese
Durchführungsmaßnahmen,
mit
denen
nicht-wesentliche
Bestandteile
dieser
Richtlinie
geändert
werden
sollen,
indem
sie
ergänzt
werden,
werden
gemäß
dem
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
im
Sinne
von
Artikel
313
Absatz
3
erlassen
werden.
Those
implementing
measures
designed
to
amend
non-essential
elements
of
this
Directive
inter
alia
by
supplementing
it,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
Article
313(3).
TildeMODEL v2018
Diese
Durchführungsmaßnahmen,
mit
denen
nicht-wesentliche
Bestandteile
dieser
Richtlinie
geändert
werden
sollen,
indem
sie
ergänzt
werden,
werden
gemäß
dem
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
im
Sinne
von
Artikel
313
Absatz
3
erlassen.
Those
measures
designed
to
amend
non-essential
elements
of
this
Directive
by
supplementing
it
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
Article
313(3).
TildeMODEL v2018