Übersetzung für "Solche" in Englisch

Der Konflikt darf nicht als Argument für solche Verletzungen verwendet werden.
The conflict cannot be used as an argument for such violations.
Europarl v8

Eine solche Formulierung werden wir nicht unterstützen.
We will not support such a wording.
Europarl v8

Eine solche Entwicklung möchten wir nicht.
We do not want such developments.
Europarl v8

Das Siebte Forschungs-Rahmenprogramm finanziert bereits solche Projekte zum Klonen menschlicher Lebewesen.
The Seventh Framework Programme for Research is already financing such projects for the cloning of human beings.
Europarl v8

Solche Erkenntnisse gibt es gegenwärtig nicht.
No such material is available today.
Europarl v8

Solche Praktiken sind ein weiterer Schandfleck, der den Regierungsbehörden in Teheran anhaftet.
Such practices are a further stigma of shame on the governing authorities in Tehran.
Europarl v8

Eine solche Analyse wäre für die Vorbereitung einer Überarbeitung der Tierschutztransportverordnung wesentlich.
Such an analysis would be essential in the context of planning a revision of the Animal Transport Regulation.
Europarl v8

Solche Haltungen müssen entlarvt und auch im Europäischen Parlament nachdrücklich verurteilt werden.
Such attitudes need to be unmasked and vigorously condemned within the European Parliament as well.
Europarl v8

Eine solche Vorgehensweise kann nur Verwirrung stiften.
This can only create confusion.
Europarl v8

Wir arbeiten daran, um eine solche Vereinbarung zu erleichtern.
We are working on that in order to facilitate such an agreement.
Europarl v8

Wir halten eine solche Entwicklung für extrem unglücklich.
We believe that such a development would be extremely unfortunate.
Europarl v8

Premierminister, wir begrüßen ausdrücklich Ihre Entschlossenheit, eine solche Rolle zu übernehmen.
Prime Minister, we strongly welcome your determination to play such a role.
Europarl v8

Dies bedeutet jedoch nicht, dass eine solche Harmonisierung die kulturelle Vielfalt mindert.
This would not, however, mean that such harmonisation leads to less cultural diversity.
Europarl v8

Der erste Testfall für eine solche Sozialverträglichkeitsprüfung sollte die Arbeitszeitrichtlinie sein.
The first test case for such a social impact assessment should be the revision of the Working Time Directive.
Europarl v8

Wie kann man Europa pro-europäisch führen, wenn man solche Allianzen eingeht?
How can you lead Europe in a pro-European way if you enter into alliances of this kind?
Europarl v8

Da spielen solche Fragen häufig nur eine untergeordnete Rolle.
Such issues are often given secondary priority.
Europarl v8

Uns wird zu wenig Zeit gegeben, um solche komplexen Themen zu bewerten.
We are given too little time to assess such complex issues.
Europarl v8

Andere Länder könnten eines Tages gezwungen sein, solche Darlehen zu beantragen.
Other countries may one day be forced to apply for such loans.
Europarl v8

Wird sie solche Maßnahmen als wettbewerbsbeschränkend einstufen?
Will it categorise such measures as anti-competitive?
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen solche Geheimhaltungsvereinbarungen der Vergangenheit angehören.
In any case, such non-disclosure agreements must become a thing of the past.
Europarl v8

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Können wir eine solche Strategie nicht bewirken?
Can we not bring about such a strategy?
Europarl v8

Wir haben als Grüne solche Haushalte in Deutschland tatsächlich immer wieder mitgetragen.
As Greens, we have supported budgets of this kind in Germany time and time again.
Europarl v8

Das Beispiel Georgien zeigt, dass solche Reformen bereits Ergebnisse erzielt haben.
The example of Georgia shows that such reforms have already brought results.
Europarl v8

Und dass solche Möglichkeiten existieren, muss man zur Kenntnis nehmen.
There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Europarl v8

Die Europäische Union muss deshalb schnell und effizient auf solche Notfälle reagieren können.
The European Union therefore urgently needs to be able to respond efficiently in such emergencies.
Europarl v8

Dann testet eine solche Regierung, wie weit sie gehen kann.
In this sort of situation, a government of this kind will test out how far it can go.
Europarl v8