Übersetzung für "Solange" in Englisch

Solange ich Mitglied dieses Nahost-Quartetts bin, setze ich mich hierfür ein.
I am committed to that as long as I am a member of this Middle East Quartet.
Europarl v8

Ich möchte um Entschuldigung dafür bitten, dass ich solange gebraucht habe.
I would like to apologise for taking up so much time.
Europarl v8

Solange also diese Darlehen gedeckt werden müssen, bleiben die Reserven bestehen.
So, as long as those loans need to be covered, the reserves will remain.
Europarl v8

Solange es der Kommission nicht schadet, macht das alles gar nichts.
As long as all this does not affect the Commission, it does not matter.
Europarl v8

Die Verordnung ist anwendbar, solange sie in der EU in Kraft ist.
This Regulation shall apply as long as it is in force in the EU.
DGT v2019

Ein Auto ist als jedes Modell verfügbar, solange es umweltfreundlich ist.
Nothing much has changed since then. A car is available in any model as long as it is environmentally friendly.
Europarl v8

Solange wir keinen Nulltarif haben, werden Investitionen außerhalb Europas gefördert.
As long as we do not have any zero tariffs, it will encourage investments outside Europe.
Europarl v8

Solange Sie dem zustimmen, können wir Ihnen zustimmen.
As long as you agree with that, we shall agree with you.
Europarl v8

Solange dies nicht geschieht, bleiben die Bemühungen an der Oberfläche.
Until this happens, all our endeavours will only scratch the surface.
Europarl v8

Solange Menschen in Armut leben, können wir ihnen unser Exportwaren nicht verkaufen.
So long as people remain in poverty we cannot sell them our exports.
Europarl v8

Solange die Frage der Zulässigkeit nicht geklärt ist, werden Berichte nicht verteilt.
Until questions on admissibility are settled, reports are not circulated.
Europarl v8

Die Mitteilung ist also durchaus wichtig solange die Aufhebung noch nicht erreicht ist.
So the communication really is important as long as abolition has not been achieved.
Europarl v8

Aber solange diese Regeln gelten, müssen wir uns daran halten.
As long as the rules in question remain in force, they must be observed.
Europarl v8

Die Vertriebenen werden nicht zurückkehren, solange die Mörder dort das Sagen haben.
The displaced persons will not return as long as the murderers in the region are still in charge.
Europarl v8

Das heißt, daß nichts geregelt ist, solange nicht alles geregelt ist.
In other words, nothing is agreed until everything is agreed.
Europarl v8

Solange die indonesische Armee Repressionsakte verübt, muß das Embargo bestehenbleiben.
While the Indonesian army is still engaged in acts of repression, the embargo must stay.
Europarl v8

Solange wir keine Prioritäten setzen, werden wir Gelder nicht sinnvoll einsetzen.
As long as we do not set priorities, we shall never allocate money wisely.
Europarl v8

Asbest ist sehr oft sicher, solange es bedeckt ist.
Asbestos is very often safe while it is covered.
Europarl v8

Europa sollte sich schämen, solange dieses Gesetz existiert.
Europe should be ashamed as long as this law exists.
Europarl v8

Wirtschaftliche Aktivität als solche ist nicht gefährlich, solange strenge Umweltschutzvorschriften eingehalten werden.
Economic activity is not dangerous in itself, as long as the stringent environmental protection regulations are observed.
Europarl v8

Solange keine Beweise vorliegen, sollten wir dem schwedischen Modell folgen.
Until the case is proven we should be following the Swedish model.
Europarl v8

Solange Lohnverhandlungen Männersache sind, ist eine Beseitigung der Lohndiskriminierung nicht möglich.
As long as wage negotiations are conducted by men, wage discrimination will continue to exist.
Europarl v8