Übersetzung für "Aber solange" in Englisch

Aber solange diese Regeln gelten, müssen wir uns daran halten.
As long as the rules in question remain in force, they must be observed.
Europarl v8

Aber solange dieser Vertrag noch nicht ratifiziert ist, bleibt dies Zukunftsmusik.
But until the Treaty is ratified, this is just pie in the sky.
Europarl v8

Aber solange ich nur konnte, habe ich auf Portugal gesetzt.
I was gunning for Portugal for as long as I possibly could, though.
Europarl v8

Diese „heilige Ordnung“ hat aber nur Bestand, solange Friede herrscht.
But this sacred order can only last as long as peace reigns.
Wikipedia v1.0

Aber solange ich eh ein Geächteter bin, kann ich vielleicht etwas erreichen.
It's just... Well, as long as I' an outlaw anyways, maybe I can do something.
OpenSubtitles v2018

Aber solange die Südstaatler dort sind, kommen wir nicht rüber.
But while the Confederates are there, we can't get across.
OpenSubtitles v2018

Aber ich halte solange deinen Mantel.
But I will hold your coat.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, solange wir genug Essen für den ersten Winter haben.
But it'll be for nothing unless we get enough food for the first winter.
OpenSubtitles v2018

Aber solange Ichi tot ist, ist das alles was zählt, richtig?
But as long as Ichi is dead, that's all that counts, right?
OpenSubtitles v2018

Aber solange ihr töten werdet wird auch unsere Liebe in Gefahr sein.
But as long as you keep killing our love will be in danger.
OpenSubtitles v2018

Clifford schießt gut, aber nicht solange ich noch hier bin!
Clifford's shoots well, but he won't as long as I'm here!
OpenSubtitles v2018

Aber solange sie dich liebt, musst du dir keine Sorgen machen.
But as long as she loves you, you don't have a worry.
OpenSubtitles v2018

Aber solange es weder Sake noch Frauen gibt...
But without sake and women, they'll be safe.
OpenSubtitles v2018

Aber solange ich ihn noch nicht gefunden habe, bleibe ich allein.
But until I can find my piece of earth, I'll wander lonely, looking for it.
OpenSubtitles v2018

Wir bereiten einen Ausbruch vor... aber ich bleibe solange du hier bist.
There are plans to escape from here, but I will not run away as long as you're here.
OpenSubtitles v2018

Aber solange ich Füße habe, trete ich den Alkohol!
But as long as I got a foot, I'll kick booze!
OpenSubtitles v2018

Aber, solange wir ihm zusehen, geht er nicht an sie ran.
But, of course, he won't go near them as long as we're watching.
OpenSubtitles v2018

Aber solange ich das weiß, kommen wir miteinander aus.
But as long as I know that, we'll be okay.
OpenSubtitles v2018

Aber solange ContraCrime Sie nicht freigibt, bleiben Sie auf Ihrem Arsch sitzen.
But until ContraCrime clears you, sit on your ass.
OpenSubtitles v2018

Aber solange du da bist, ist alles okay.
But having you around makes it okay.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber solange es menschenmöglich ist, schiebe ich es lieber auf.
Yes... but I would prefer to be in denial for as long as humanly possible.
OpenSubtitles v2018

Aber solange wir es sind, werden Sie wohl einen weiteren Stuhl benötigen.
But while we are, I think you're gonna need one more chair.
OpenSubtitles v2018

Aber solange wir leben, können wir gut leben.
But while we are alive, we can live well.
OpenSubtitles v2018

Aber solange ein Funken Leben in mir ist, werde ich...
But while I have breath in my body - I will...
OpenSubtitles v2018

Aber du kannst solange bleiben, wie du willst.
But you Can stay as long as you like.
OpenSubtitles v2018