Übersetzung für "Aber solange" in Englisch
Aber
solange
diese
Regeln
gelten,
müssen
wir
uns
daran
halten.
As
long
as
the
rules
in
question
remain
in
force,
they
must
be
observed.
Europarl v8
Aber
solange
dieser
Vertrag
noch
nicht
ratifiziert
ist,
bleibt
dies
Zukunftsmusik.
But
until
the
Treaty
is
ratified,
this
is
just
pie
in
the
sky.
Europarl v8
Aber
solange
ich
nur
konnte,
habe
ich
auf
Portugal
gesetzt.
I
was
gunning
for
Portugal
for
as
long
as
I
possibly
could,
though.
Europarl v8
Diese
„heilige
Ordnung“
hat
aber
nur
Bestand,
solange
Friede
herrscht.
But
this
sacred
order
can
only
last
as
long
as
peace
reigns.
Wikipedia v1.0
Aber
solange
ich
eh
ein
Geächteter
bin,
kann
ich
vielleicht
etwas
erreichen.
It's
just...
Well,
as
long
as
I'
an
outlaw
anyways,
maybe
I
can
do
something.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
die
Südstaatler
dort
sind,
kommen
wir
nicht
rüber.
But
while
the
Confederates
are
there,
we
can't
get
across.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
halte
solange
deinen
Mantel.
But
I
will
hold
your
coat.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
solange
wir
genug
Essen
für
den
ersten
Winter
haben.
But
it'll
be
for
nothing
unless
we
get
enough
food
for
the
first
winter.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
Ichi
tot
ist,
ist
das
alles
was
zählt,
richtig?
But
as
long
as
Ichi
is
dead,
that's
all
that
counts,
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
ihr
töten
werdet
wird
auch
unsere
Liebe
in
Gefahr
sein.
But
as
long
as
you
keep
killing
our
love
will
be
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Clifford
schießt
gut,
aber
nicht
solange
ich
noch
hier
bin!
Clifford's
shoots
well,
but
he
won't
as
long
as
I'm
here!
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
sie
dich
liebt,
musst
du
dir
keine
Sorgen
machen.
But
as
long
as
she
loves
you,
you
don't
have
a
worry.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
es
weder
Sake
noch
Frauen
gibt...
But
without
sake
and
women,
they'll
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
ich
ihn
noch
nicht
gefunden
habe,
bleibe
ich
allein.
But
until
I
can
find
my
piece
of
earth,
I'll
wander
lonely,
looking
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
bereiten
einen
Ausbruch
vor...
aber
ich
bleibe
solange
du
hier
bist.
There
are
plans
to
escape
from
here,
but
I
will
not
run
away
as
long
as
you're
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
ich
Füße
habe,
trete
ich
den
Alkohol!
But
as
long
as
I
got
a
foot,
I'll
kick
booze!
OpenSubtitles v2018
Aber,
solange
wir
ihm
zusehen,
geht
er
nicht
an
sie
ran.
But,
of
course,
he
won't
go
near
them
as
long
as
we're
watching.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
ich
das
weiß,
kommen
wir
miteinander
aus.
But
as
long
as
I
know
that,
we'll
be
okay.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
ContraCrime
Sie
nicht
freigibt,
bleiben
Sie
auf
Ihrem
Arsch
sitzen.
But
until
ContraCrime
clears
you,
sit
on
your
ass.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
du
da
bist,
ist
alles
okay.
But
having
you
around
makes
it
okay.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
solange
es
menschenmöglich
ist,
schiebe
ich
es
lieber
auf.
Yes...
but
I
would
prefer
to
be
in
denial
for
as
long
as
humanly
possible.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
wir
es
sind,
werden
Sie
wohl
einen
weiteren
Stuhl
benötigen.
But
while
we
are,
I
think
you're
gonna
need
one
more
chair.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
wir
leben,
können
wir
gut
leben.
But
while
we
are
alive,
we
can
live
well.
OpenSubtitles v2018
Aber
solange
ein
Funken
Leben
in
mir
ist,
werde
ich...
But
while
I
have
breath
in
my
body
-
I
will...
OpenSubtitles v2018
Aber
du
kannst
solange
bleiben,
wie
du
willst.
But
you
Can
stay
as
long
as
you
like.
OpenSubtitles v2018