Übersetzung für "So gelang es" in Englisch

So gelang es ihr, ihre Jungfräulichkeit zu behalten.
I was more celibate than ever.
OpenSubtitles v2018

So gelang es, die Route in nur 22 Stunden zu bewältigen.
The flight was made in 22 hours.
WikiMatrix v1

So gelang es einigen nationalen Agenturen, rechtliche Hindernisse zu beseitigen.
The Commission is therefore work ing to increase participation by primary and infant schools.
EUbookshop v2

So gelang es den habsburgischen Herrschern sich im Fernhandel günstig zu positionieren.
Thus, the Habsburg rulers managed to position themselves favorably in the long-distance trade.
ParaCrawl v7.1

So gelang es, alle unversehrt ans Land zu retten.
And so it happened that every soul escaped to the land.
ParaCrawl v7.1

So gelang es, Hermann auch Abonnements von deutschen Zeitungen zukommen zu lassen.
In this way Hermann was able to subscribe to German newspapers.
ParaCrawl v7.1

So gelang es uns stets Gegner gut zu orten und Entfernungen abzuschätzen.
So we were able to spot enemies and evaluate distances easily.
ParaCrawl v7.1

So gelang es dem Kapital noch einmal, die Produktivkräfte zu vermehren.
Thus capital succeeded once more in enlarging the productive forces.
ParaCrawl v7.1

So gelang es ihm, als erster Ballonfahrer die Ostsee zu überqueren.
Amongst other things, he was the first balloonist to successfully cross the Baltic Sea.
ParaCrawl v7.1

So gelang es, die Isolierschicht um einige Nerven wieder vollständig aufzubauen.
In this manner, he succeeded in completely repairing the insulation layer of certain nerves.
ParaCrawl v7.1

So gelang es, die Technik vom Demonstrationsprojekt zu einem marktfähigen Konzept auszugestalten.
This assisted greatly in efforts to carry the technology from a demonstration project up to a marketable concept.
ParaCrawl v7.1

So gelang es, flächige Transistoren in Reaktion auf Druck zu schalten.
This enabled thin-film transistors to switch in reaction to pressure.
ParaCrawl v7.1

So gelang es, ein attraktives Streichinstrument von herausragender Klangqualität zu schaffen.
So it was possible to create a highly attractive string instrument of outstanding sound quality.
ParaCrawl v7.1

So gelang es Sanmartino, das Leiden Jesu vor der Kreuzigung zu übertragen.
So Sanmartino succeeded in transmitting the suffering of Jesus before the Crucifixion.
ParaCrawl v7.1

So gelang es beispielsweise, die Taktrate auf 3 600 Megahertz zu übertakten.
So, for example, it managed to overclock to clock speed of 3 600 megahertz.
ParaCrawl v7.1

So gelang es der neu gegründeten Reichsbahndirektion Dresden, die Beschaffung einer Einheitslokomotive für 750-mm-Spur durchzusetzen.
So it fell to the newly formed Reichsbahn railway division of Dresden to procured an Einheitslok with a 750 mm (2 ft 5 1?2 in) track gauge.
WikiMatrix v1

So gelang es, durch Senkung der positiven Nettoladung des Moleküls die Nierenbindung signifikant zu senken.
It was thus possible, by lowering the positive net charge of the molecule, significantly to lower the renal binding.
EuroPat v2

So gelang es dem Fonds beispielsweise nicht, ein dreijähriges Überwachungsprogramm mit China abzuschließen.
For example, the Fund has been unable to complete a surveillance program with China for three years.
News-Commentary v14

So gelang es, Maschinen mit neuer Technologie an die Automobil- und Glasindustrie zu liefern.
The company achieved to supply machines with a new technology to the automotive and glass industry.
ParaCrawl v7.1

So gelang es ihnen, die jüngsten und primitivsten derzeit bekannten Protosterne zu finden.
Herschel managed to find the youngest and most primitive protostars known.
ParaCrawl v7.1

So gelang es zum Beispiel, erstmals das Thema Emotionen in einem Lernspiel umzusetzen.
Thus it succeeded for example to convert for the first time the topic emotions in a learning play.
ParaCrawl v7.1