Übersetzung für "Sind noch immer" in Englisch

Wir sind immer noch im Entwicklungsstadium und finanzieren GMES aus Forschungs- und Entwicklungsmitteln.
We are still at the development stage and are funding GMES from research and development resources.
Europarl v8

Wir sind immer noch nicht zufrieden mit dem, was dort geschieht.
We are still not happy with what is happening over there.
Europarl v8

Ihre Mörder sind immer noch nicht zur Rechenschaft gezogen worden.
Her murderers have still not been brought to justice.
Europarl v8

Zu viele Roma-Kinder sind immer noch auf der Straße statt in der Schule.
Too many Roma children are still on the streets instead of going to school.
Europarl v8

Wir sind immer noch beim Protokoll.
We are still on the Minutes.
Europarl v8

Aber die timoresischen Oppositionsführer sind immer noch in Haft.
But the East Timorese resistance leaders are still in prison.
Europarl v8

Sie und ihre Führer sind noch immer dort.
They are there all the time.
Europarl v8

Diese Lieferungen sind aber immer noch nicht an ihrem Bestimmungsort angekommen.
But this aid has not yet reached its destination.
Europarl v8

Jedoch sind immer noch tausende unschuldiger intern Vertriebener auf einem schmalen Landstrich gefangen.
However, thousands of innocent civilian IDPs still remained trapped on a narrow coastal strip.
Europarl v8

Ihre Gesundheit und ihr Leben sind immer noch in Gefahr.
Her health and her life are still in danger.
Europarl v8

Die koptischen Christen sind immer noch eine beträchtliche Minderheit.
Actually, the Coptic Christians are still a considerable minority.
Europarl v8

Derartige Vorgehensweisen sind übrigens noch immer nicht ganz aus der Welt verschwunden.
What is more, this practice has not completely disappeared.
Europarl v8

Diese Waren sind noch immer auf dem Markt.
These products are in circulation.
Europarl v8

Zweitens: Es sind immer noch mehr Frauen von Arbeitslosigkeit betroffen als Männer.
Secondly, women are still more affected by unemployment than men.
Europarl v8

Die wissenschaftlichen Kenntnisse über die BSE-Erkrankung sind immer noch gering.
There is still precious little scientific knowledge about BSE.
Europarl v8

Reformen waren im Wettbewerb mit Aufholländern nötig und sind es immer noch.
Reform was necessary in the competition with up-and-coming economies and is, indeed, still needed.
Europarl v8

Diese Fragen sind meines Erachtens noch immer nicht beantwortet worden.
In my opinion, these questions have still not been answered.
Europarl v8

Menschenrechte sind noch immer so etwas wie das Aschenputtel der europäischen Außenpolitik.
Human rights are still somewhat the Cinderella of European foreign policy.
Europarl v8

Mehr als eine Million Menschen sind immer noch obdachlos.
More than a million people are still homeless.
Europarl v8

Die sozialen Kosten dieses Prozesses waren und sind noch immer beträchtlich.
This effort has had, and is continuing to have, a considerable social cost.
Europarl v8

Zwei Jahre sind vergangen, und noch immer passiert nichts.
Two years on, still no action.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Anstrengungen sind immer noch nicht zufriedenstellend.
The results of these efforts are still not satisfactory.
Europarl v8

Und wir sind immer noch in der gleichen Position.
And we are still in the same position.
Europarl v8

Natürlich sind es immer noch schwierige Zeiten.
The difficult times, of course, have not gone away.
Europarl v8

Frauen sind immer noch schlechter gestellt als Männer.
Women are still worse off than men.
Europarl v8

Trotz dieser notwendigen Härte sind immer noch eindeutige Fehler festzustellen.
For all their necessary rigour, glaring errors do still occur.
Europarl v8

Erstens sind Mitgliedstaaten noch immer unabhängig von der Gemeinschaft Einzelmitglieder der WTO.
First, Member States are still, separately from the Community, individual members of the WTO.
Europarl v8

Selbst nach der Reorganisation der Kommission sind immer noch verschiedene Behörden beteiligt.
Even though the Commission is being re-organised, it is still the case that a variety of departments are involved.
Europarl v8