Übersetzung für "Sind kurz davor" in Englisch
Oder
sind
wir
kurz
davor,
alle
hochbegabt
zu
sein?
Or
are
we
on
the
verge
of
all
being
gifted?
TED2020 v1
Ich
glaube,
wir
sind
kurz
davor.
And
I
think
we're
almost
there.
TED2020 v1
Wir
sind
kurz
davor,
das
zu
machen.
We're
just
about
ready
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sind
kurz
davor
einen
Neubau
in
Luxemburg
in
Betracht
zu
ziehen?
Are
you
about
to
consider
building
a
new
construction
in
Luxembourg?
ELRA-W0201 v1
Ich
weiß
es,
Sie
sind
kurz
davor,
die
Wände
hochzugehen.
I
know
you
are.
You're
ready
to
crawl
up
the
walls.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
sind
kurz
davor,
zu
finden,
was
Sie
suchen.
And
you're
very
close
to
finding
what
you're
looking
for.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor,
Eleanor,
herauszufinden,
was
es
ist.
We're
getting
close,
Eleanor,
very
close
to
finding
out
what
it
is.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
kurz
davor,
die
schwierigen
5000
km
zurückzulegen.
They
are
about
to
start
the
5000
kilometers
of
this
very
difficult
race.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor,
die
Informationen
zu
bekommen.
We
may
be
on
the
verge
of
getting
the
information
we
need,
with
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
reden
seit
zwei
Jahren
darüber
und
sind
so
kurz
davor.
But
time
to
come
back
to
reality.
For
what
we've
been
talking
about
for
two
years.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
kurz
davor,
den
Werwolf
zu
finden.
We're
so
close
to
finding
the
werewolf.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor,
ins
Fernsehen
zu
kommen.
We
are
so
close
to
being
on
TV.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor
sie
zu
finden.
We
are
close
to
finding
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
kurz
davor,
mit
der
Hand
fertig
zu
sein.
We
are
so
close
to
being
done
with
the
Hand.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor,
in
einen
Raum
mit
einem
Mörder
zu
gehen.
We're
about
to
walk
into
a
room
with
a
killer.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor,
sie
zu
finden.
For
the
record,
we
are
moments
away
from
retrieving
her.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Caroline,
wir
sind
endlich
kurz
davor
zu
schneiden.
Hey,
Caroline,
we're
finally
about
to
scissor.
OpenSubtitles v2018
Sie
und
Ihre
Anwälte
sind
kurz
davor,
rausgeschmissen
zu
werden.
Lucky:
Well,
you
and
your
lawyers
are
about
to
get
tossed
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
sind
kurz
davor,
die
Oberschwuchtel
zu
fangen.
And
we
are
about
to
have
the
mother
of
all
clambakes.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor,
den
Schatz
zu
finden.
In
a
matter
of
days,
we'll
find
the
treasure.
OpenSubtitles v2018
Die
FEMA
und
die
Nationalgarde
sind
kurz
davor,
mit
Rettungsmissionen
zu
beginnen.
FEMA
and
the
National
Guard
are
poised
to
begin...
the
rescue
operations
in
earnest.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
kurz
davor,
sie
zu
finden!
They're
not
about
to
find
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
immer
kurz
davor,
sie
zu
finden!
They're
always
about
to
find
it!
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
schon
kurz
davor,
an
der
Rebe
zu
verrotten.
We've
been
here
a
year,
All
but
rotting
on
the
vine.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
kurz
davor
in
den
Knast
zu
wandern
und
du
trainierst
Delphine?
We're
about
to
go
to
jail,
and
you're
training
dolphins?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
ganz
kurz
davor,
Dan.
We're
nearly
there,
Dan.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
die
Chinesen
sind
kurz
davor.
I
think
the
Chinese
are
close.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
kurz
davor,
die
Diebstähle
zu
verbinden,
Alex.
They're
close
to
linking
the
thefts,
Alex.
OpenSubtitles v2018
Vater,
wir
sind
kurz
davor,
den
Sieg
davonzutragen!
Father,
we
are
on
the
cusp
of
victory.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
sind
wir
kurz
davor,
sie
zu
kosten.
And
now
we
are
short
not
to
taste
them.
OpenSubtitles v2018