Übersetzung für "Selbstverständlichkeit" in Englisch
Höchste
Sicherheit
für
alle
Atomkraftwerke
ist
ja
wohl
eine
Selbstverständlichkeit.
The
fact
that
we
need
the
highest
safety
levels
for
all
nuclear
power
plants
goes
without
saying.
Europarl v8
Daß
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
eingehalten
werden,
muß
eine
Selbstverständlichkeit
sein.
Compliance
with
Community
regulations
should
be
a
matter
of
course.
Europarl v8
Dass
die
Finanzierung
europäisch
sein
muss,
ist
für
mich
eine
Selbstverständlichkeit.
It
goes
without
saying,
as
far
as
I
am
concerned,
that
its
funding
must
be
European.
Europarl v8
Für
mich
muss
es
eine
Selbstverständlichkeit
sein,
dass
Datenschutzbestimmungen
eingehalten
werden.
For
me
it
goes
without
saying
that
data
protection
laws
must
be
respected.
Europarl v8
Die
Verletzung
von
Menschenrechten
ist
eine
Selbstverständlichkeit.
Human
rights
are
abused
as
a
matter
of
course.
Europarl v8
Der
von
Frau
Cederschiöld
eingereichte
Änderungsantrag
ist
natürlich
aufgrund
seiner
Selbstverständlichkeit
jedem
sympathisch.
Everyone
is
naturally
sympathetic
to
Mrs
Cederschiöld's
amendment
because
it
is
self-evident.
Europarl v8
Islands
EU-Mitgliedschaft
wird
aber
möglicherweise
keine
Selbstverständlichkeit
sein.
Iceland's
membership
of
the
EU,
however,
may
not
be
a
matter
of
course.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
das
eine
Selbstverständlichkeit,
aber
nichtssagend
ist
es
nicht.
This
is
essentially
obvious
-
but
it
is
not
meaningless.
Europarl v8
Sauberes
Wasser
ist
in
Europa
keine
Selbstverständlichkeit.
Clean
water
in
Europe
is
not
to
be
taken
for
granted.
Europarl v8
Dies
sollte
eine
Selbstverständlichkeit
auch
zwischen
Staaten
sein.
This
should
also
be
obvious
between
states.
Europarl v8
Das
sollte
eigentlich
eine
Selbstverständlichkeit
sein!
This
really
ought
to
be
self-evident.
Europarl v8
Einstimmigkeit
und
Veto
sollten
in
der
Zusammenarbeit
zwischen
selbständigen
Staaten
eine
Selbstverständlichkeit
sein.
Unanimity
and
veto
should
be
a
matter
of
course
in
the
cooperation
between
independent
states.
Europarl v8
Gleiche
Arbeitsbedingungen
sind
ein
Grundrecht
und
sollten
eine
Selbstverständlichkeit
sein.
The
right
to
equal
conditions
at
the
workplace
is
a
fundamental
right
and
should
go
without
saying.
Europarl v8
Ich
halte
diese
fundamentale
Feststellung
nicht
für
eine
Selbstverständlichkeit.
I
do
not
take
this
fundamental
assessment
for
granted.
Europarl v8
Für
einen
Teil
der
Weltbevölkerung
ist
Nahrung
keine
Selbstverständlichkeit.
For
some
of
the
world's
population,
food
is
not
something
that
can
be
taken
for
granted.
Europarl v8
Frieden
ist
keine
Selbstverständlichkeit,
daran
muss
jeden
Tag
gearbeitet
werden.
Peace
is
not
something
we
can
take
for
granted;
we
have
to
work
on
it
every
day.
Europarl v8
Deshalb
muss
es
eine
Selbstverständlichkeit
sein,
das
Waffenembargo
aufrechtzuerhalten.
It
should
therefore
go
without
saying
that
the
arms
embargo
should
be
enforced.
Europarl v8
Da
darf
man
sich
nicht
hinstellen
und
sagen,
das
sei
eine
Selbstverständlichkeit!
Let
nobody
try
to
tell
me
that
that
is
obvious!
Europarl v8
Dass
Drittstaaten
daran
beteiligt
sein
müssen,
ist
für
mich
eine
Selbstverständlichkeit.
That
third
countries
should
participate
in
this
is
something
I
regard
as
self-evident.
Europarl v8
Aber
das
ist
ja
eine
Selbstverständlichkeit.
This
is
obvious,
of
course.
Europarl v8