Übersetzung für "Selbstverständlichkeit" in Englisch

Höchste Sicherheit für alle Atomkraftwerke ist ja wohl eine Selbstverständlichkeit.
The fact that we need the highest safety levels for all nuclear power plants goes without saying.
Europarl v8

Daß gemeinschaftliche Rechtsvorschriften eingehalten werden, muß eine Selbstverständlichkeit sein.
Compliance with Community regulations should be a matter of course.
Europarl v8

Dass die Finanzierung europäisch sein muss, ist für mich eine Selbstverständlichkeit.
It goes without saying, as far as I am concerned, that its funding must be European.
Europarl v8

Für mich muss es eine Selbstverständlichkeit sein, dass Datenschutzbestimmungen eingehalten werden.
For me it goes without saying that data protection laws must be respected.
Europarl v8

Die Verletzung von Menschenrechten ist eine Selbstverständlichkeit.
Human rights are abused as a matter of course.
Europarl v8

Der von Frau Cederschiöld eingereichte Änderungsantrag ist natürlich aufgrund seiner Selbstverständlichkeit jedem sympathisch.
Everyone is naturally sympathetic to Mrs Cederschiöld's amendment because it is self-evident.
Europarl v8

Islands EU-Mitgliedschaft wird aber möglicherweise keine Selbstverständlichkeit sein.
Iceland's membership of the EU, however, may not be a matter of course.
Europarl v8

Im Grunde genommen ist das eine Selbstverständlichkeit, aber nichtssagend ist es nicht.
This is essentially obvious - but it is not meaningless.
Europarl v8

Sauberes Wasser ist in Europa keine Selbstverständlichkeit.
Clean water in Europe is not to be taken for granted.
Europarl v8

Dies sollte eine Selbstverständlichkeit auch zwischen Staaten sein.
This should also be obvious between states.
Europarl v8

Das sollte eigentlich eine Selbstverständlichkeit sein!
This really ought to be self-evident.
Europarl v8

Einstimmigkeit und Veto sollten in der Zusammenarbeit zwischen selbständigen Staaten eine Selbstverständlichkeit sein.
Unanimity and veto should be a matter of course in the cooperation between independent states.
Europarl v8

Gleiche Arbeitsbedingungen sind ein Grundrecht und sollten eine Selbstverständlichkeit sein.
The right to equal conditions at the workplace is a fundamental right and should go without saying.
Europarl v8

Ich halte diese fundamentale Feststellung nicht für eine Selbstverständlichkeit.
I do not take this fundamental assessment for granted.
Europarl v8

Für einen Teil der Weltbevölkerung ist Nahrung keine Selbstverständlichkeit.
For some of the world's population, food is not something that can be taken for granted.
Europarl v8

Frieden ist keine Selbstverständlichkeit, daran muss jeden Tag gearbeitet werden.
Peace is not something we can take for granted; we have to work on it every day.
Europarl v8

Deshalb muss es eine Selbstverständlichkeit sein, das Waffenembargo aufrechtzuerhalten.
It should therefore go without saying that the arms embargo should be enforced.
Europarl v8

Da darf man sich nicht hinstellen und sagen, das sei eine Selbstverständlichkeit!
Let nobody try to tell me that that is obvious!
Europarl v8

Dass Drittstaaten daran beteiligt sein müssen, ist für mich eine Selbstverständlichkeit.
That third countries should participate in this is something I regard as self-evident.
Europarl v8

Aber das ist ja eine Selbstverständlichkeit.
This is obvious, of course.
Europarl v8