Übersetzung für "Selbstverständlich werden" in Englisch

Alle Mitgliedstaaten einschließlich Griechenland werden selbstverständlich über die Beratungen auf dem Laufenden gehalten.
All Member States, including Greece, are of course kept informed of the discussions.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir dies im Rahmen einer umfassenden internationalen Zusammenarbeit tun.
In doing so, we shall ensure the greatest possible international co-operation.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir dann diesen Antrag einer entsprechend sorgfältigen Prüfung unterziehen.
Naturally we shall then submit their proposal to appropriate and careful examination.
Europarl v8

Wir werden selbstverständlich für den Bericht Rothley stimmen.
But we shall of course be voting in favour of the Rothley report.
Europarl v8

Wir werden selbstverständlich, Herr Puerta, die gewünschte Berichtigung vornehmen.
Very well, Mr Puerta, we shall naturally make the corrections as you request.
Europarl v8

Selbstverständlich werden bei uns in Europa Bürgerkriegsflüchtlinge aufgenommen, und zwar zu Hunderttausenden.
Of course refugees from civil wars are admitted into Europe, in their hundreds of thousands.
Europarl v8

Selbstverständlich werden auch Maßnahmen bezüglich der Nanomaterialien eingeleitet.
Naturally, action is also being taken on nanomaterials.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir die Entschließung verabschieden.
Of course, we are going to vote in favour of the resolution.
Europarl v8

Dieser Vorschlag ist sehr interessant und wird von uns selbstverständlich untersucht werden.
This proposal has much merit and we will certainly look at it.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir diesen Änderungsantrag übernehmen.
Of course, we can accept that amendment.
Europarl v8

Es hat bislang Unfälle gegeben, und es werden selbstverständlich weiterhin Unfälle passieren.
Accidents have happened and accidents, of course, will continue to happen.
Europarl v8

Selbstverständlich werden diese im Rahmen der üblichen Kontrollmaßnahmen ebenfalls kontrolliert.
Of course these would also be checked under the usual system of inspection.
Europarl v8

Selbstverständlich werden hier der Rat, aber auch die Kommission ihren Beitrag leisten.
Of course the Council, like the Commission, will make its proper contribution to this effort.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir diesen Bericht auch dem Parlament vorlegen.
Obviously that report will also be transmitted to Parliament.
Europarl v8

Das ist ein Zeichen, an dem wir sie selbstverständlich messen werden.
That, of course, is a signal by which we shall judge her.
Europarl v8

Selbstverständlich werden Sie von mir wissen wollen, ob Kontrollen durchgeführt werden.
Of course, you will ask me whether any checks are carried out.
Europarl v8

Selbstverständlich werden in diesem Bericht auch die langfristigen strategischen Perspektiven skizziert.
Obviously, this report also outlines long-term strategic prospects.
Europarl v8

Ihr Parlament wird bei unseren Arbeiten selbstverständlich beteiligt werden.
Parliament will, of course, be involved in our work.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir dies in Zukunft überwachen.
Naturally we shall continue to remain vigilant.
Europarl v8

Die wichtigen Programme zur Strukturförderung werden selbstverständlich in voller Höhe im Haushalt eingeplant.
Of course, full provision is made for important structural support programmes in the budget planning process.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir alles daransetzen, dass diese Zusammenarbeit in der Praxis funktioniert.
We will do everything within our power to ensure that this collaboration is put into practice.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir kein Dioxin- und BSE-verseuchtes Fleisch exportieren.
Needless to say, we will not be exporting any meat that is contaminated with dioxin or BSE.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir auch die Möglichkeiten in Bezug auf den Luftverkehr betrachten müssen.
Of course we will also have to look at what it is possible to do regarding air transport.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir das Europäische Parlament auch darüber ständig auf dem Laufenden halten.
Parliament will, of course, be kept informed on an ongoing basis.
Europarl v8

Nun, damit werden selbstverständlich die Tatsachen auf den Kopf gestellt.
Well, that is, of course, turning the facts upside down.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir beim externen Sachverstand auch Vertreter des Mittelstands heranziehen.
The external expertise on which we will draw will of course include that of the representatives of the small business sector.
Europarl v8

Die Idee der Wohnsitz-Unionsbürgerschaft muss selbstverständlich umfassend erörtert werden.
There must, of course, be a thorough debate on the concept of European citizenship by residence.
Europarl v8

Das sind Steuergelder, und wir werden selbstverständlich ihre Rückzahlung fordern.
This is taxpayers’ money and we shall certainly ask for it to be paid back.
Europarl v8

Selbstverständlich werden wir uns auch weiter für eine Aufstockung der Zahlungen einsetzen.
Of course, we shall also continue to fight to improve the level of payments.
Europarl v8