Übersetzung für "Selbstverständlich werden" in Englisch
Alle
Mitgliedstaaten
einschließlich
Griechenland
werden
selbstverständlich
über
die
Beratungen
auf
dem
Laufenden
gehalten.
All
Member
States,
including
Greece,
are
of
course
kept
informed
of
the
discussions.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
dies
im
Rahmen
einer
umfassenden
internationalen
Zusammenarbeit
tun.
In
doing
so,
we
shall
ensure
the
greatest
possible
international
co-operation.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
dann
diesen
Antrag
einer
entsprechend
sorgfältigen
Prüfung
unterziehen.
Naturally
we
shall
then
submit
their
proposal
to
appropriate
and
careful
examination.
Europarl v8
Wir
werden
selbstverständlich
für
den
Bericht
Rothley
stimmen.
But
we
shall
of
course
be
voting
in
favour
of
the
Rothley
report.
Europarl v8
Wir
werden
selbstverständlich,
Herr
Puerta,
die
gewünschte
Berichtigung
vornehmen.
Very
well,
Mr
Puerta,
we
shall
naturally
make
the
corrections
as
you
request.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
bei
uns
in
Europa
Bürgerkriegsflüchtlinge
aufgenommen,
und
zwar
zu
Hunderttausenden.
Of
course
refugees
from
civil
wars
are
admitted
into
Europe,
in
their
hundreds
of
thousands.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
auch
Maßnahmen
bezüglich
der
Nanomaterialien
eingeleitet.
Naturally,
action
is
also
being
taken
on
nanomaterials.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
die
Entschließung
verabschieden.
Of
course,
we
are
going
to
vote
in
favour
of
the
resolution.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
sehr
interessant
und
wird
von
uns
selbstverständlich
untersucht
werden.
This
proposal
has
much
merit
and
we
will
certainly
look
at
it.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
diesen
Änderungsantrag
übernehmen.
Of
course,
we
can
accept
that
amendment.
Europarl v8
Es
hat
bislang
Unfälle
gegeben,
und
es
werden
selbstverständlich
weiterhin
Unfälle
passieren.
Accidents
have
happened
and
accidents,
of
course,
will
continue
to
happen.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
diese
im
Rahmen
der
üblichen
Kontrollmaßnahmen
ebenfalls
kontrolliert.
Of
course
these
would
also
be
checked
under
the
usual
system
of
inspection.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
hier
der
Rat,
aber
auch
die
Kommission
ihren
Beitrag
leisten.
Of
course
the
Council,
like
the
Commission,
will
make
its
proper
contribution
to
this
effort.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
diesen
Bericht
auch
dem
Parlament
vorlegen.
Obviously
that
report
will
also
be
transmitted
to
Parliament.
Europarl v8
Das
ist
ein
Zeichen,
an
dem
wir
sie
selbstverständlich
messen
werden.
That,
of
course,
is
a
signal
by
which
we
shall
judge
her.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
Sie
von
mir
wissen
wollen,
ob
Kontrollen
durchgeführt
werden.
Of
course,
you
will
ask
me
whether
any
checks
are
carried
out.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
in
diesem
Bericht
auch
die
langfristigen
strategischen
Perspektiven
skizziert.
Obviously,
this
report
also
outlines
long-term
strategic
prospects.
Europarl v8
Ihr
Parlament
wird
bei
unseren
Arbeiten
selbstverständlich
beteiligt
werden.
Parliament
will,
of
course,
be
involved
in
our
work.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
dies
in
Zukunft
überwachen.
Naturally
we
shall
continue
to
remain
vigilant.
Europarl v8
Die
wichtigen
Programme
zur
Strukturförderung
werden
selbstverständlich
in
voller
Höhe
im
Haushalt
eingeplant.
Of
course,
full
provision
is
made
for
important
structural
support
programmes
in
the
budget
planning
process.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
alles
daransetzen,
dass
diese
Zusammenarbeit
in
der
Praxis
funktioniert.
We
will
do
everything
within
our
power
to
ensure
that
this
collaboration
is
put
into
practice.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
kein
Dioxin-
und
BSE-verseuchtes
Fleisch
exportieren.
Needless
to
say,
we
will
not
be
exporting
any
meat
that
is
contaminated
with
dioxin
or
BSE.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
auch
die
Möglichkeiten
in
Bezug
auf
den
Luftverkehr
betrachten
müssen.
Of
course
we
will
also
have
to
look
at
what
it
is
possible
to
do
regarding
air
transport.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
das
Europäische
Parlament
auch
darüber
ständig
auf
dem
Laufenden
halten.
Parliament
will,
of
course,
be
kept
informed
on
an
ongoing
basis.
Europarl v8
Nun,
damit
werden
selbstverständlich
die
Tatsachen
auf
den
Kopf
gestellt.
Well,
that
is,
of
course,
turning
the
facts
upside
down.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
beim
externen
Sachverstand
auch
Vertreter
des
Mittelstands
heranziehen.
The
external
expertise
on
which
we
will
draw
will
of
course
include
that
of
the
representatives
of
the
small
business
sector.
Europarl v8
Die
Idee
der
Wohnsitz-Unionsbürgerschaft
muss
selbstverständlich
umfassend
erörtert
werden.
There
must,
of
course,
be
a
thorough
debate
on
the
concept
of
European
citizenship
by
residence.
Europarl v8
Das
sind
Steuergelder,
und
wir
werden
selbstverständlich
ihre
Rückzahlung
fordern.
This
is
taxpayers’
money
and
we
shall
certainly
ask
for
it
to
be
paid
back.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
uns
auch
weiter
für
eine
Aufstockung
der
Zahlungen
einsetzen.
Of
course,
we
shall
also
continue
to
fight
to
improve
the
level
of
payments.
Europarl v8