Übersetzung für "Schwierige verhältnisse" in Englisch
Ich
möchte
nur
deutlich
machen,
welch
schwierige
Verhältnisse
vorliegen.
I
simply
want
to
clarify
how
difficult
the
situation
before
us
actually
is.
Europarl v8
Unterstützung
für
schwierige
Verhältnisse
wurde
zugefügt.
Added
support
for
adverse
conditions.
ParaCrawl v7.1
All
dies
macht
unsere
Produkte
spannungsfrei
und
damit
auch
für
schwierige
klimatische
Verhältnisse
geeignet.
This
procedure
creates
strainless
wood,
well
suited
for
difficult
climatic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Für
besonders
schwierige
Verhältnisse
ist
RAUVIA
Special
aus
PP
auch
in
Ringsteifigkeit
SN16
lieferbar.
RAUVIA
Special
made
of
PP
is
also
available
in
ring
stiffness
SN16
for
particularly
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
hat
selbs
alle
Naviga-Bootsmodelle
für
die
Praxis
und
für
schwierige
Verhältnisse
entworfen.
The
company
has
designed
all
Naviga
boat
models
for
practice
and
hard
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bestimmten
Betreibern
entstehen
auf
der
Großkundenebene
höhere
Kosten
als
anderen,
und
zwar
wegen
geografischer
oder
sonstiger
Gegebenheiten
wie
schwierige
topografische
Verhältnisse,
Gebiete
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
und
kurzfristig
starkem
Zustrom
von
Touristen.
Some
operators
face
higher
wholesale
costs
than
others
due
to
geographical
or
other
circumstances,
such
as
difficult
topography,
regions
with
low
population
density
and
large
influxes
of
tourists
within
short
time
periods.
DGT v2019
Große
Entfernungen,
schwierige
klimatische
Verhältnisse
und
eine
geringe
Infrastrukturdichte
zeichnen
weiterhin
viele
Gebiete
im
östlichen
Baltikum
sowie
in
Nordfinnland
und
Schweden
aus,
die
nach
wie
vor
im
europaweiten
Vergleich
äußerst
schlecht
angebunden
sind.
Long
distances,
difficult
climate
conditions
and
low
infrastructure
density
continue
to
leave
many
areas
of
the
eastern
Baltic
region,
and
Northern
Finland
and
Sweden
with
the
lowest
accessibility
rates
in
all
Europe.
TildeMODEL v2018
Sie
bestehen
aus
den
Gemeinden
oder
Gemeindeteilen,
die
sich
auszeichnen
durch
schwierige
klimatische
Verhältnisse
bedingt
durch
die
Höhenlage,
starke
Hangneigung
des
größten
Teils
der
Flächen
in
geringeren
Höhenlagen
oder
ein
Zusammentreffen
beider
vorgenannter
Gegebenheiten.
These
consist
of
municipalities
or
parts
of
municipalities
characterised
by
difficult
climatic
conditions
owing
to
altitude,
sharp
gradient
of
the
major
portion
of
the
land
at
lower
altitudes,
or
both
the
above.
EUbookshop v2
Schwierige
Verhältnisse
zeichnen
sich
zum
Beispiel
auf
dem
Gebiet
der
Rechtspflege
ab,
wo
traditionelle
Auffassungen
der
Inuit
dem
Rechtssystem
des
kanadischen
Staats
gegenüberstehen.
Difficult
questions
are
common
in
judicature,
where
traditional
Inuit
concepts
are
opposed
to
the
legal
system
of
the
Canadian
state.
WikiMatrix v1
Die
wegen
der
geographischen
Verhältnisse
schwierige
Streckenführung
musste
sowohl
auf
die
Bedürfnisse
des
gesamten
Netzes
als
auch
auf
diejenigen
Stuttgarts
Rücksicht
nehmen,
was
nach
langwierigen
und
variantenreichen
Planungen
auch
gelang.
The
route
was
difficult
because
of
the
geography
and
had
to
take
into
account
both
to
the
needs
of
the
entire
network
as
well
as
on
those
of
Stuttgart,
but
a
successful
route
was
found
after
lengthy
consideration
of
a
variety
of
plans.
WikiMatrix v1
Weitere
Vorteile
sind
die
Leistungsfähigkeit
und
die
Anpassungsfähigkeit
der
hydromechanischen
Abbauverfahren
auch
an
schwierige
geologische
Verhältnisse
und
hohe
Betriebspunktfördermengen.
Additional
points
in
the
favour
of
hydromechanical
winning
methods
are
their
efficiency
and
adaptability
to
difficult
geological
conditions
and
high
outputs
per
face.
EUbookshop v2
Schwierige
sanitäre
Verhältnisse,
die
sich
nur
unzureichend
bessern
ließen,
sowie
Schäden
durch
die
Sturmflut
1962
verursachten
den
Niedergang
des
Süderooger
Ferienwerks.
Difficult
sanitary
conditions,
which
could
not
be
sufficiently
improved,
and
damage
caused
by
the
flood
of
1962
led
to
the
gradual
decline
of
Süderoog's
holiday
work.
WikiMatrix v1
Weiterhin
führten
schwierige
wirtschaftliche
Verhältnisse
in
den
Seeprovinzen
dort
zu
einem
Bevölkerungsrückgang
und
zu
einer
starken
Binnenwanderung
nach
Ontario.
Depressed
economic
conditions
in
the
Maritime
Provinces
have
also
resulted
in
de-population
of
those
provinces
in
the
20th
century,
with
heavy
migration
into
Ontario.
WikiMatrix v1
Nach
einem
Unfall
können
in
Gebäuderäumen
durch
Stromausfall,
Rußbildung
und
Entstehung
von
Brandgasen
für
die
Unfallbekämpfer
äußerst
schwierige
Verhältnisse
entstehen,
die
fremdbelüftete
Vollschutzanzüge,
künstliche
Beleuchtung
usw.
erfordern
oder
ein
Betreten
der
Räume
wegen
giftiger
Gase,
wegen
Rauch
und
absoluter
Dunkelheit
für
die
Abwehr
völlig
unmöglich
machen.
Subsequent
to
an
electric
current
breakdown,
to
the
formation
of
soot
and
fire
exhaust
gases,
extremely
complicated
conditions
can
exist
after
an
accident
in
closed
rooms
for
the
fire
brigade
which
require
full
safe
overalls
with
integrated
air
condition,
emergency
illumination
means
etc.
or
which
render
the
penetration
of
those
rooms
by
the
fire
brigade
completely
impossible
due
to
the
noxious
gases,
the
exhaust
gases
and
the
absolute
darkness.
EuroPat v2
Besonders
schwierige
Verhältnisse
sind
dabei
zu
erwarten,
wenn
es
sich
um
heiße,
staubbeladene
Gase
handelt,
wie
sie
beispielsweise
bei
der
Kalzinierung
von
Rohmehl
bei
der
Zementherstellung
auftreten.
This
will
be
particularly
difficult
if
the
gas
is
hot
and
laden
with
gas,
such
as
is
the
case
with
gases
which
are
formed
by
the
calcination
of
a
ground
raw
mixture
of
raw
materials
in
the
production
of
cement.
EuroPat v2
Die
Alimentierung
ist
zwar
gesetzlich
verankert,
wird
aber
nicht
praktiziert,
so
dass
die
Frauen
in
schwierige
finanziele
Verhältnisse
abgleiten.
Although
the
alimony
is
legal
but
is
not
practiced,
so
that
the
women
in
the
difficult
financial
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
fast
2,5
km
breite
und
meist
etwa
65
m
tiefe
Einfahrt
zum
Golf
von
Korinth
weist
geologisch
äußerst
schwierige
Verhältnisse
auf.
The
almost
2.5
km
wide
and
usually
about
65
m
deep
entrance
to
the
Gulf
of
Corinth
has
geologically
extremely
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Politik,
katholische
Kirche,
Alkohol,
schwierige
soziale
Verhältnisse
beherrschen
das
tägliche
Leben...
und
die
Texte.
Politics,
catholic
church,
alcohol,
poor
social
conditions
rule
the
daily
life...
and
the
texts.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
relativ
hohen
Gewinn
von
bis
zu
9
dBi
eignet
sich
die
Antenne
auch
für
schwierige
Verhältnisse
und
schwache
Signale.
With
a
relatively
high
gain
of
up
to
9
dBi
the
antenna
is
suitable
for
difficult
conditions
and
weak
signals.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
des
Ersten
Weltkriegs
geriet
Willy
Fürst
mit
den
Beiträgen
für
die
Deutsch-Israelitische
Gemeinde
in
Rückstand,
was
auf
schwierige
wirtschaftliche
Verhältnisse
schließen
lässt.
In
the
years
of
the
First
World
War,
Willy
Fürst
fell
behind
with
his
dues
to
the
German-Israelitic
Community,
which
suggests
difficult
economic
circumstances.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Kirchen
unseres
Bereiches
gibt
es
kein
Ministerium,
in
dem
jede
Hilfe
den
Leuten
gegeben
würde,
die
schwierige
Verhältnisse,
allgemein
Alkohol
-
und
der
Rauschgiftsüchtige
haben.
In
many
churches
of
our
area
there
is
no
ministry
in
which
any
help
would
be
given
to
the
people
who
have
got
difficult
circumstances,
generally
alcohol-and
the
drug
addict.
CCAligned v1
Regen
hat
bei
der
80.
Auflage
der
24
Stunden
von
Le
Mans
für
schwierige
Verhältnisse
im
morgendlichen
Warm-up
gesorgt.
Rain
made
for
difficult
conditions
in
the
morning's
warm-up
on
the
80th
running
of
the
Le
Mans
24
Hours.
ParaCrawl v7.1
Das
ungewöhnlich
warme
Wetter
hat
für
schwierige
Verhältnisse
an
dem
Siebentausender
gesorgt,
dessen
Gipfel
weiter
unbetreten
bleibt.
The
unusually
warm
weather
has
resulted
in
difficult
conditions
on
the
seven-thousander
so
that
its
summit
remains
virgin.
ParaCrawl v7.1
Was
er
vorfand
waren
schwierige
Verhältnisse
oder
anders
gesagt
–
eine
große
Herausforderung:
Bauten
aus
der
Jahrhundertwende
und
den
zwanziger
Jahren
mit
wenigen,
total
veralteten
Maschinen,
ein
viel
zu
breites
Sortiment,
drohende
Schließung
durch
das
Gewerbeamt
wegen
nicht
genehmigter
Fallhämmer
und
ein
Haufen
Schulden.
He
was
faced
with
difficult
circumstances,
or
to
put
it
another
way,
a
major
challenge:
Buildings
dating
back
to
the
turn
of
the
century
and
the
1920s
containing
just
a
few
completely
outdated
machines;
a
product
range
that
was
much
too
diverse;
the
threat
of
closure
from
the
trade
licensing
office
due
to
unapproved
drop
hammers
and
on
top
of
all
that
a
stack
of
debts.
ParaCrawl v7.1
Der
Familienschutz
soll
all
denen
helfen,
die
das
Bedürfnis
haben,
sich
über
schwierige
Verhältnisse
und
Konflikte
in
der
Familie
auszusprechen.
The
purpose
of
family
counselling
services
is
to
help
those
who
need
to
talk
about
difficult
issues
and
family
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dadurch
ihre
Arbeit
erheblich
erschwert
wird,
engagieren
sich
Ella
Polyakova
und
die
„Soldatenmütter
von
St.
Petersburg“
weiterhin
gegen
die
schwierige
Verhältnisse
in
und
rund
um
die
russische
Armee.
Despite
this
having
hindered
their
work,
Ella
Polyakova
and
the
“Soldiers’
Mothers
of
St.
Petersburg”
continue
to
campaign
against
these
difficult
conditions
in
and
around
the
Russian
Army.
ParaCrawl v7.1
Sintflutartige
Regenfälle
sorgten
in
der
Schlussphase
für
extrem
schwierige
Verhältnisse,
die
von
den
routinierten
Audi
Piloten
jedoch
mit
Bravour
gemeistert
wurden.
Conditions
were
extremely
difficult
owing
to
torrential
rain
in
the
final
phase
of
the
race,
however,
the
established
Audi
drivers
mastered
this
task
with
bravado.
ParaCrawl v7.1
Vor
Beginn
der
Arbeiten
kann
sich
plötzlich
herausstellen,
dass
wesentliche
Kriterien,
wie
z.B.
örtliche
schwierige
Verhältnisse,
nicht
berücksichtigt
worden
sind.
Before
the
beginning
of
the
work,
essential
criteria,
such
as
local
difficult
conditions,
suddenly
turn
out
not
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1