Übersetzung für "Schwierige phase" in Englisch

Es muss sicherstellen, dass Griechenland diese schwierige Phase übersteht.
It must ensure that Greece comes through this difficult period.
Europarl v8

Nach den Höhen des historischen Jahres 2004 kam eine besonders schwierige Phase.
The high points of the historic year of 2004 were followed by a particularly difficult phase.
Europarl v8

Die produktiven Kräfte der Europäischen Union machen derzeit eine sehr schwierige Phase durch.
The productive forces of the European Union are going through a very difficult stage.
TildeMODEL v2018

Die Union selbst hat eine schwierige Phase überwunden.
The Union itself is emerging from a difficult period.
TildeMODEL v2018

Sie wird aber auch in Zukunft eine heikle und schwierige Phase bleiben.
However, it is - and will remain - an awkward, difficult stage.
TildeMODEL v2018

Dies ist also eine schwierige Phase des Haushaltsverfahrens.
However, I wish to stress that the budget, in the way it is being drawn up for 1982, is evading extremely serious political problems of vital interest to all the people of Europe.
EUbookshop v2

Er hat gerade eine schwierige Phase.
He's just going through a rough spot right now.
OpenSubtitles v2018

Jede Beziehung hat hin und wieder eine schwierige Phase.
Every relationship hits a rough patch now and then.
OpenSubtitles v2018

Nun, Jessica erwähnte mal, dass sie durch eine schwierige Phase gehen.
Well, Jessica once mentioned that they were going through a rough patch but that Peter was turning things around.
OpenSubtitles v2018

Aber wir machen gerade eine schwierige Phase durch.
But we're going through a bit of a rough patch at the moment.
OpenSubtitles v2018

Das ist gerade eine schwierige Phase und ich bin nicht bei euch.
I feel like it's a critical phase and I'm not there.
OpenSubtitles v2018

Phil, du machst momentan eine psychisch schwierige Phase durch...
Phil, you are battling some serious mental issues right now.
OpenSubtitles v2018

Kathryn und ich machten vor kurzem eine schwierige Phase durch.
Kathryn and I have been through a rough patch recently.
OpenSubtitles v2018

Jemand, der eine "schwierige Phase" in seinem Leben durchläuft?
Someone who's going through "a very difficult period" in their life?
OpenSubtitles v2018

Ich habe gerade eine schwierige Phase.
I'm just... I'm going through some stuff right now.
OpenSubtitles v2018

Er macht eine schwierige Phase durch.
It's a rough patch, okay?
OpenSubtitles v2018

Sie machen eine schwierige Phase durch, aber ihre Verbindung ist stark.
They're going through a rough patch, but they have a solid bond.
OpenSubtitles v2018

Manchmal geht man einfach durch eine schwierige Phase im Leben.
You know how sometimes you just find yourself going through a really bad period in your life?
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir gesagt, ich mache eine schwierige Phase durch!
I told you I'm going through a rough patch.
OpenSubtitles v2018

In deinem Alter habe ich auch eine schwierige Phase durchgemacht.
I went through a rough patch at your age.
OpenSubtitles v2018

Er macht gerade eine schwierige Phase durch.
He's just going through a really rough time right now. Okay?
OpenSubtitles v2018

Es ist bloß eine schwierige Phase.
This is just a tough phase.
OpenSubtitles v2018

Du machst gerade eine schwierige Phase durch.
Hello Stanley! I know this must be a very difficult period for you right now, and the adjustment is going to take some time.
OpenSubtitles v2018

Du musst verstehen, dass sie gerade eine schwierige Phase durchmacht.
She's going through a rough time right now.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eine schwierige Phase in deinem Alter.
I went through a rough patch at your age.
OpenSubtitles v2018

Du machst derzeit eine schwierige Phase durch.
You're going through a rotten patch at the moment.
OpenSubtitles v2018