Übersetzung für "Schwierige phase" in Englisch
Es
muss
sicherstellen,
dass
Griechenland
diese
schwierige
Phase
übersteht.
It
must
ensure
that
Greece
comes
through
this
difficult
period.
Europarl v8
Nach
den
Höhen
des
historischen
Jahres
2004
kam
eine
besonders
schwierige
Phase.
The
high
points
of
the
historic
year
of
2004
were
followed
by
a
particularly
difficult
phase.
Europarl v8
Die
produktiven
Kräfte
der
Europäischen
Union
machen
derzeit
eine
sehr
schwierige
Phase
durch.
The
productive
forces
of
the
European
Union
are
going
through
a
very
difficult
stage.
TildeMODEL v2018
Die
Union
selbst
hat
eine
schwierige
Phase
überwunden.
The
Union
itself
is
emerging
from
a
difficult
period.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
aber
auch
in
Zukunft
eine
heikle
und
schwierige
Phase
bleiben.
However,
it
is
-
and
will
remain
-
an
awkward,
difficult
stage.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
also
eine
schwierige
Phase
des
Haushaltsverfahrens.
However,
I
wish
to
stress
that
the
budget,
in
the
way
it
is
being
drawn
up
for
1982,
is
evading
extremely
serious
political
problems
of
vital
interest
to
all
the
people
of
Europe.
EUbookshop v2
Er
hat
gerade
eine
schwierige
Phase.
He's
just
going
through
a
rough
spot
right
now.
OpenSubtitles v2018
Jede
Beziehung
hat
hin
und
wieder
eine
schwierige
Phase.
Every
relationship
hits
a
rough
patch
now
and
then.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Jessica
erwähnte
mal,
dass
sie
durch
eine
schwierige
Phase
gehen.
Well,
Jessica
once
mentioned
that
they
were
going
through
a
rough
patch
but
that
Peter
was
turning
things
around.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
machen
gerade
eine
schwierige
Phase
durch.
But
we're
going
through
a
bit
of
a
rough
patch
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
gerade
eine
schwierige
Phase
und
ich
bin
nicht
bei
euch.
I
feel
like
it's
a
critical
phase
and
I'm
not
there.
OpenSubtitles v2018
Phil,
du
machst
momentan
eine
psychisch
schwierige
Phase
durch...
Phil,
you
are
battling
some
serious
mental
issues
right
now.
OpenSubtitles v2018
Kathryn
und
ich
machten
vor
kurzem
eine
schwierige
Phase
durch.
Kathryn
and
I
have
been
through
a
rough
patch
recently.
OpenSubtitles v2018
Jemand,
der
eine
"schwierige
Phase"
in
seinem
Leben
durchläuft?
Someone
who's
going
through
"a
very
difficult
period"
in
their
life?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gerade
eine
schwierige
Phase.
I'm
just...
I'm
going
through
some
stuff
right
now.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
eine
schwierige
Phase
durch.
It's
a
rough
patch,
okay?
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
eine
schwierige
Phase
durch,
aber
ihre
Verbindung
ist
stark.
They're
going
through
a
rough
patch,
but
they
have
a
solid
bond.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
geht
man
einfach
durch
eine
schwierige
Phase
im
Leben.
You
know
how
sometimes
you
just
find
yourself
going
through
a
really
bad
period
in
your
life?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dir
gesagt,
ich
mache
eine
schwierige
Phase
durch!
I
told
you
I'm
going
through
a
rough
patch.
OpenSubtitles v2018
In
deinem
Alter
habe
ich
auch
eine
schwierige
Phase
durchgemacht.
I
went
through
a
rough
patch
at
your
age.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
gerade
eine
schwierige
Phase
durch.
He's
just
going
through
a
really
rough
time
right
now.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bloß
eine
schwierige
Phase.
This
is
just
a
tough
phase.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
gerade
eine
schwierige
Phase
durch.
Hello
Stanley!
I
know
this
must
be
a
very
difficult
period
for
you
right
now,
and
the
adjustment
is
going
to
take
some
time.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
verstehen,
dass
sie
gerade
eine
schwierige
Phase
durchmacht.
She's
going
through
a
rough
time
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
eine
schwierige
Phase
in
deinem
Alter.
I
went
through
a
rough
patch
at
your
age.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
derzeit
eine
schwierige
Phase
durch.
You're
going
through
a
rotten
patch
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018