Übersetzung für "Schweigeminute einlegen" in Englisch

Zu Ehren der Königinmutter wird das Parlament morgen eine Schweigeminute einlegen.
We shall be observing a minute's silence in memory of the Queen Mother tomorrow.
Europarl v8

Das Plenum wird zu ihrem Gedenken eine Schweigeminute einlegen.
There will be a minute of silence in her memory at the Plenary Session.
TildeMODEL v2018

Da niemand was sagt, könnten wir eine Schweigeminute einlegen.
If there's nothing to say, let's have a minute of silence.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es doch auch nicht jeder soll aus Respekt eine Schweigeminute einlegen.
We are all going to be silent for a moment.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte eine Schweigeminute einlegen um meiner Gefallenen Kameradin Krümel zu Gedenken.
I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton...
OpenSubtitles v2018

Genau um 13 Uhr werden wir eine Schweigeminute einlegen.
We will observe at exactly 1pm a moment of silence.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte eine Schweigeminute einlegen für unseren Freund und Kollegen Jean Briault.
I would like to observe a moment of silence for our friend and colleague, Jean Briault.
OpenSubtitles v2018

Bevor wir schweigen sollen, dürfen wir eine Schweigeminute einlegen?
Before you keep us quiet again could we have a moment of silence?
OpenSubtitles v2018

Ich finde, wir sollten eine Schweigeminute zur Erinnerung einlegen.
I thought we might be able to give a moment of silence to remember.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen zu Mittag eine Schweigeminute einlegen.
Let us all observe a minute of silence, at noon.
ParaCrawl v7.1

Ich schlage vor, daß wir zum Gedenken an Herrn Kranidiotis eine Schweigeminute einlegen.
I propose that we observe a minute' s silence in his memory.
Europarl v8

Ich möchte Sie daher bitten, Frau Präsidentin, falls Sie dies für angemessen halten, daß wir auch im Gedenken an diese Helden unserer Zeit eine Schweigeminute einlegen.
I would therefore ask you, President, if you think it appropriate, to hold a minute' s silence as well in memory of these heroes of our time.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass unser Parlament erneut eine Schweigeminute einlegen kann, ich wage gar nicht, dies zu beantragen, doch wollte ich über diesen Vorfall informieren, weil Antonio Russo ein Berichterstatter und ein mutiger Mann war, der sein Leben für die Informationsfreiheit aller geopfert hat.
I know that it would not be usual for Parliament to hold another minute's silence - and I would not be so bold as to propose this - but I wanted you to be informed of the development, for Antonio Russo was a journalist and a very brave man who gave his life for the freedom of information for all people.
Europarl v8

Frau Präsidentin, immer wenn im Baskenland oder in Spanien ein Mord verübt wurde und wir, wie es in diesem Plenum würdiger Brauch ist, diese verbrecherischen Gewaltakte verurteilen und eine Schweigeminute einlegen, müssen wir mit anhören, wie ein europäischer Abgeordneter, Fachmann für Trauerreden, die Gelegenheit zu seiner Propaganda für ein Programm nutzt, das unseren Respekt fände, wäre es nicht auf tragische Weise kontrapunktisch von Verbrechen und Tod begleitet.
Madam President, every time there is a killing in the Basque Country or in Spain, and this House carries out its dignified ritual of condemning these criminal acts and holding a minute' s silence, we are forced to listen to an MEP, a specialist in funeral addresses, taking the opportunity to spread his propaganda on a programme which we would respect if it were not tragically accompanied by crime and murder.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie mir zustimmen werden, dass es nie ein „nächstes Mal“ geben darf, und daher bitte ich darum, dass wir morgen der Ereignisse in Ruanda vor zehn Jahren gedenken und eine Schweigeminute einlegen, um zu bekunden, dass wir uns nie mehr heraushalten dürfen.
You will, I know, agree that there must never be a 'next time', and I would therefore request that tomorrow we remember the events in Rwanda ten years ago and that we have a minute's silence in support of the need to never stand aside again.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn wir eine Schweigeminute einlegen, dann muss dieses Schweigen auch für die Kameraleute und für jeden in diesem Saal gelten und nicht nur für die im Parkett Sitzenden.
Mr President, I ask that when we have a moment of solemn silence it should mean silence for the cameramen and everybody in this Chamber and not just for those on the ground floor.
Europarl v8

So werden wir alle unsere Köpfe neigen und eine Schweigeminute einlegen in Gedenken an die Seele unserer verstorbenen lieben Freundin.
So, if we may at this time all bow our heads for a minute of silence to mark the passing of the soul and our dear departed friend.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass wir jetzt alle eine Schweigeminute für Mandy einlegen... und ihre beste Freundin Angela wird ein Gedicht aus Mandys... Notizbuch vorlesen.
I'd like moment to silence for Mandy's best friend Engela read an... original poem,found in Mandy's school notebook.
OpenSubtitles v2018

Jehovas Zeugen sollten einmal für alle Kinder, die durch Vorschriften zu Schaden gekommen sind, die sie unterstützen, eine Schweigeminute einlegen.
Jehovah’s Witnesses should have a moment of silence for the children their religion has hurt by policies they openly support.
ParaCrawl v7.1

Es liegt an uns, die Kapitel unserer Gegenwart zu schreiben, lebendige Botschaften im Dienst der Sendung Jesu zu sein, damit die Frage, wie wir auf die Herausforderungen der Menschheit und die Sendung der Kirche reagiert haben, die Themen der nächsten Seiten der Geschichte sind. Erneuere deine Bindung an Gott, indem du eine Schweigeminute einlegst, bevor du deinen Tag fortsetzt.
It is up to us to write the chapters of our present time, to be living gospels at the service of the mission of Jesus, so that how we responded to the challenges of humanity and the mission of the Church are the themes of the next pages of history. Renew your commitment to God as you take a moment of silence before you continue your day.
CCAligned v1